< Tangi 3 >
1 Ko ahau te tangata kua kite i te pouri, he mea na te rakau o tona riri.
Ја сам човек који видех муку од прута гнева Његовог.
2 I arahina e ia, i meinga kia haere i te pouri, kahore i te marama.
Одведе ме и оправи ме у таму, а не на видело.
3 He pono kua tahuri mai ia ki ahau, kua anga mai tona ringa ki ahau, a pau noa te ra.
Само се на ме обраћа, обраћа руку своју по вас дан.
4 Kua meinga nei e ia oku kikokiko me toku kiri kia rite ki o te koroheke, mangungu kau i a ia oku wheua.
Учини, те ми остаре тело и кожа, потре кости моје.
5 Kua hanga e ia he patu moku; karapotia ana ahau ki te wai kawa, ki te raruraru.
Зазида ме, и опточи ме жучју и муком.
6 Kua meinga ahau e ia kia noho ki nga wahi pouri, kia pera me te hunga kua mate noa ake.
Посади ме у таму као умрле одавна.
7 Kua oti ahau te taiepa mai e ia, te puta atu ahau; kua meinga e ia toku mekameka kia taimaha.
Огради ме да не изађем, и метну на ме тешке окове.
8 Ae ra, i ahau e karanga ana, e hamama ana kia awhinatia, ka araia mai e ia taku inoi.
Кад вичем и вапим, одбија молитву моју.
9 Kua oti ano oku ara te taiepa mai e ia ki te kohatu tarai, whakakopikopikoa ake e ia oku ara.
Загради путеве моје тесаним каменом, и преврати стазе моје.
10 Ko tona rite ki ahau kei te pea e whanga ana, kei te raiona i nga wahi ngaro.
Поста ми као медвед у заседи, као лав у потаји.
11 Whakangaua ketia ana e ia oku ara, haehaea putia iho ahau; meinga ana ahau e ia kia noho kau noa iho.
Помете путеве моје, и раздре ме, и уништи ме.
12 Kua whakapikoa e ia tana kopere, a whakaturia ake ahau e ia hei koperenga pere.
Натеже лук свој, и метну ме стрели за белегу.
13 Kua meinga e ia nga pere o tana papa pere kia ngoto ki oku whatumanawa.
Устрели ме у бубреге стрелама из тула свог.
14 Kua waiho ahau hei katanga ma toku iwi katoa; hei waiata ma ratou a pau noa te ra.
Постах подсмех свему народу свом и песма њихова по вас дан.
15 Kua whakakiia ahau e ia ki nga mea kawa, whakainumia rawatia ana ahau e ia ki te taru kawa.
Насити ме горчином, опоји ме пеленом.
16 Kua whatiwhatiia ano hoki e ia oku niho ki te kirikiri, hipokina ana ahau e ia ki te pungarehu.
Поломи ми зубе камењем, ували ме у пепео.
17 Kua nekehia atu e koe toku wairua kei tata ki te rangimarie; i wareware ahau ki te pai.
Удаљио си душу моју од мира, заборавих добро.
18 Ki tonu ake ahau, kua pirau toku kaha, kahore he tumanakohanga maku ki a Ihowa.
И рекох: Пропаде сила моја и надање моје од Господа.
19 Mahara ki toku ngakau mamae, ki toku pouri, ki te taru kawa, ki te wai kawa.
Опомени се муке моје и јада мог, пелена и жучи.
20 Maharahara tonu toku wairua ki a ratou, piko tonu iho i roto i ahau.
Душа се моја опомиње без престанка, и поништила се у мени.
21 E whakahokia ake ana tenei e ahau ki toku ngakau, koia i tumanako ai ahau.
Али ово напомињем срцу свом, те се надам:
22 He mahi tohu na Ihowa te poto ai tatou, he kore no ana mahi aroha e mutu.
Милост је Господња што не изгибосмо сасвим, јер милосрђа Његовог није нестало.
23 E hou tonu ana ratou i tenei ata, i tenei ata; he nui tou pono.
Понавља се свако јутро; велика је вера твоја.
24 Ko Ihowa te wahi moku, e ai ta toku wairua; no reira ka tumanako ahau ki a ia.
Господ је део мој, говори душа моја; зато ћу се у Њега уздати.
25 He pai a Ihowa ki te hunga e tumanako ana ki a ia, ki te wairua e rapu ana i a ia.
Добар је Господ онима који га чекају, души, која га тражи.
26 He pai ano kia tumanako te tangata, kia tatari marie hoki ki ta Ihowa whakaora.
Добро је мирно чекати спасење Господње.
27 He pai ano mo te tangata kia amohia e ia te ioka i tona tamarikitanga.
Добро је човеку носити јарам за младости своје.
28 Me noho ia, tona kotahi, me whakarongo puku hoki, no te mea nana i uta ki a ia.
Сам ће седети и ћутати, јер Бог метну бреме на њ.
29 Me tuku e ia tona mangai ki te puehu; mehemea pea tera he tumanakohanga.
Метнуће уста своја у прах, еда би било надања.
30 Me hoatu e ia tona paparinga ki te tangata e papaki ana i a ia: kia ki tonu ia i te tawai.
Подметнуће образ свој ономе који га бије, биће сит срамоте.
31 E kore hoki e mau tonu ta Ihowa panga:
Јер Господ не одбацује за свагда.
32 Ahakoa whakapouri ia, ka aroha ano ia, ka rite ki te nui o tana mahi tohu.
Јер ако и уцвели, опет ће се и смиловати ради мноштва милости своје.
33 Kahore hoki ona ngakau whiu, whakapouri ranei, i nga tama a te tangata.
Јер не мучи из срца свог ни цвели синове човечје.
34 Ko te kuru i nga herehere katoa o te whenua ki raro i ona waewae;
Кад газе ногама све сужње на земљи,
35 Ko te whakapeau ke i te tika o te tangata ina whakawakia i te aroaro o te Runga Rawa;
Кад изврћу правицу човеку пред Вишњим,
36 Ko te whakariro ke i ta te tangata ina totohe, e kore tena e whakapaingia e te Ariki.
Кад чине криво човеку у парници његовој, не види ли Господ?
37 Ko wai tenei hei ki mai, a ka oti, i te mea kihai i whakahaua e te Ariki?
Ко је рекао што и збило се, а Господ да није заповедио?
38 He teka ianei e puta mai ana te kino me te pai i roto i te mangai o te Runga Rawa?
Не долазе ли и зла и добра из уста Вишњег?
39 He aha te tangata ora i amuamu ai, te tangata ina whiua mo ona hara?
Зашто се тужи човек жив, човек на кар за грехе своје?
40 E rapu tatou, e kimi i o tatou ara, a ka tahuri ano ki a Ihowa.
Претражимо и разгледајмо путе своје, и повратимо се ка Господу.
41 Kia ara atu o tatou ngakau me o tatou ringa ki te Atua i te rangi.
Подигнимо срце своје и руке к Богу на небесима.
42 I he matou, i whakakeke; kihai ano koe i muru i to matou he.
Згрешисмо и непокорни бисмо; Ти не прашташ.
43 Kua hipokina nei e koe ki te riri, tukinotia ana matou e koe: tukitukia ana e koe, kihai ano i tohungia e koe.
Обастро си се гневом, и гониш нас, убијаш и не жалиш.
44 Hipokina ana e koe he kapua ki a koe, kei puta atu ta matou inoi.
Обастро си си се облаком да не продре молитва.
45 Kua meinga matou e koe hei paru tahinga, hei mea akiri i waenga i nga iwi.
Начинио си од нас сметлиште и одмет усред тих народа.
46 Kua hamama mai nga mangai o o matou hoariri katoa ki a matou.
Разваљују уста своја на нас сви непријатељи наши.
47 Ko te wehi, ko te rua, kua tae mai kei a matou, te whakamoti me te wawahi.
Страх и јама задеси нас, пустошење и затирање.
48 Kei te tarere nei nga awa wai i toku kanohi, mo te wawahanga o te tamahine a toku iwi.
Потоци теку из очију мојих ради погибли кћери народа мог.
49 Maturuturu ana te wai i toku kanohi, kahore hoki e mutu, te ai he pariratanga,
Очи моје лију сузе без престанка, јер нема одмора,
50 Kia titiro mai ra ano a Ihowa, kia kite mai ra ano ia i runga i te rangi.
Докле Господ не погледа и не види с неба.
51 E meatia iho ana toku ngakau e toku kanohi, mo nga tamahine katoa o toku pa.
Око моје мучи ми душу ради свих кћери града мог.
52 Kua whaia kinotia ahau ano he manu e ratou, e te hunga e hoariri ana ki ahau, kahore he take.
Терају ме једнако као птицу непријатељи моји низашта.
53 Ngaro iho i a ratou toku ara i roto i te poka, kua maka e ratou he kohatu ki runga ki ahau.
Свалише у јаму живот мој и набацаше камење на ме.
54 I rere nga wai i runga i toku mahunga: i mea ahau, kua motuhia ketia ahau.
Дође ми вода сврх главе; рекох: Погибох!
55 I karanga ahau ki tou ingoa, e Ihowa, i roto i te poka i raro rawa.
Призивах име Твоје, Господе, из јаме најдубље.
56 I rongo koe ki toku reo; kaua e huna tou taringa ki te tanga o toku manawa, ki taku karanga.
Ти чу глас мој; не затискуј уха свог од уздисања мог, од вике моје.
57 I whakatata mai koe i te ra i karanga ai ahau ki a koe; i ki mai koe, Kaua e wehi.
Приступао си кад Те призивах, и говорио си: Не бој се.
58 Kua tohea e koe, e te Ariki, nga tohe a toku wairua; kua hokona e koe toku ora.
Расправљао си, Господе, парбу душе моје, и избављао си живот мој.
59 Kua kite koe, e Ihowa, i te he i mahia ki ahau: mau e whakarite taku whakawa.
Видиш, Господе, неправду која ми се чини; расправи парбу моју.
60 Kua kite koe i to ratou mauahara katoa, i o ratou whakaaro katoa moku.
Видиш сву освету њихову, све што ми мисле.
61 Kua rongo koe ki ta ratou tawai, e Ihowa, ki o ratou whakaaro katoa moku;
Чујеш руг њихов, Господе, све што ми мисле,
62 Ki nga ngutu o te hunga i whakatika mai ki ahau, ki ta ratou tikanga moku, a pau noa te ra.
Шта говоре они који устају на ме и шта намишљају против мене по вас дан.
63 Tirohia mai to ratou nohoanga iho, to ratou whakatikanga ake; ko ahau te waiatatia nei e ratou.
Види, кад седају и кад устају, ја сам им песма.
64 Hoatu he utu ki a ratou, e Ihowa, kia rite ki te mahi a o ratou ringa.
Плати им, Господе, по делима руку њихових.
65 Hoatu ki a ratou he ngakau pakeke, tau kanga ki a ratou.
Подај им упорно срце, проклетство своје.
66 Whaia ratou i runga i te riri, whakangaromia atu ratou i raro i nga rangi o Ihowa.
Гони их гневом, и истреби их испод небеса Господњих.