< Tangi 3 >
1 Ko ahau te tangata kua kite i te pouri, he mea na te rakau o tona riri.
여호와의 노하신 매로 인하여 고난 당한 자는 내로다
2 I arahina e ia, i meinga kia haere i te pouri, kahore i te marama.
나를 이끌어 흑암에 행하고 광명에 행치 않게 하셨으며
3 He pono kua tahuri mai ia ki ahau, kua anga mai tona ringa ki ahau, a pau noa te ra.
종일토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
4 Kua meinga nei e ia oku kikokiko me toku kiri kia rite ki o te koroheke, mangungu kau i a ia oku wheua.
나의 살과 가죽을 쇠하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
5 Kua hanga e ia he patu moku; karapotia ana ahau ki te wai kawa, ki te raruraru.
담즙과 수고를 쌓아 나를 에우셨으며
6 Kua meinga ahau e ia kia noho ki nga wahi pouri, kia pera me te hunga kua mate noa ake.
나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜 자 같게 하셨도다
7 Kua oti ahau te taiepa mai e ia, te puta atu ahau; kua meinga e ia toku mekameka kia taimaha.
나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
8 Ae ra, i ahau e karanga ana, e hamama ana kia awhinatia, ka araia mai e ia taku inoi.
내가 부르짖어 도움을 구하나 내 기도를 물리치시며
9 Kua oti ano oku ara te taiepa mai e ia ki te kohatu tarai, whakakopikopikoa ake e ia oku ara.
다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 첩경을 굽게 하셨도다
10 Ko tona rite ki ahau kei te pea e whanga ana, kei te raiona i nga wahi ngaro.
저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사
11 Whakangaua ketia ana e ia oku ara, haehaea putia iho ahau; meinga ana ahau e ia kia noho kau noa iho.
나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 적막하게 하셨도다
12 Kua whakapikoa e ia tana kopere, a whakaturia ake ahau e ia hei koperenga pere.
활을 당기고 나로 과녁을 삼으심이여
13 Kua meinga e ia nga pere o tana papa pere kia ngoto ki oku whatumanawa.
전동의 살로 내 허리를 맞추셨도다
14 Kua waiho ahau hei katanga ma toku iwi katoa; hei waiata ma ratou a pau noa te ra.
나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다
15 Kua whakakiia ahau e ia ki nga mea kawa, whakainumia rawatia ana ahau e ia ki te taru kawa.
나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며
16 Kua whatiwhatiia ano hoki e ia oku niho ki te kirikiri, hipokina ana ahau e ia ki te pungarehu.
조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
17 Kua nekehia atu e koe toku wairua kei tata ki te rangimarie; i wareware ahau ki te pai.
주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어버렸음이여
18 Ki tonu ake ahau, kua pirau toku kaha, kahore he tumanakohanga maku ki a Ihowa.
스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
19 Mahara ki toku ngakau mamae, ki toku pouri, ki te taru kawa, ki te wai kawa.
내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서!
20 Maharahara tonu toku wairua ki a ratou, piko tonu iho i roto i ahau.
내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나
21 E whakahokia ake ana tenei e ahau ki toku ngakau, koia i tumanako ai ahau.
중심에 회상한즉 오히려 소망이 있사옴은
22 He mahi tohu na Ihowa te poto ai tatou, he kore no ana mahi aroha e mutu.
여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다
23 E hou tonu ana ratou i tenei ata, i tenei ata; he nui tou pono.
이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크도소이다
24 Ko Ihowa te wahi moku, e ai ta toku wairua; no reira ka tumanako ahau ki a ia.
내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
25 He pai a Ihowa ki te hunga e tumanako ana ki a ia, ki te wairua e rapu ana i a ia.
무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는 도다
26 He pai ano kia tumanako te tangata, kia tatari marie hoki ki ta Ihowa whakaora.
사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다
27 He pai ano mo te tangata kia amohia e ia te ioka i tona tamarikitanga.
사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
28 Me noho ia, tona kotahi, me whakarongo puku hoki, no te mea nana i uta ki a ia.
혼자 앉아서 잠잠할 것은 주께서 그것을 메우셨음이라
29 Me tuku e ia tona mangai ki te puehu; mehemea pea tera he tumanakohanga.
입을 티끌에 댈지어다 혹시 소망이 있을지로다
30 Me hoatu e ia tona paparinga ki te tangata e papaki ana i a ia: kia ki tonu ia i te tawai.
때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다
31 E kore hoki e mau tonu ta Ihowa panga:
이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며
32 Ahakoa whakapouri ia, ka aroha ano ia, ka rite ki te nui o tana mahi tohu.
저가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 여기실 것임이니라
33 Kahore hoki ona ngakau whiu, whakapouri ranei, i nga tama a te tangata.
주께서 인생으로 고생하며 근심하게 하심이 본심이 아니시로다
34 Ko te kuru i nga herehere katoa o te whenua ki raro i ona waewae;
세상에 모든 갇힌 자를 발로 밟는 것과
35 Ko te whakapeau ke i te tika o te tangata ina whakawakia i te aroaro o te Runga Rawa;
지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과
36 Ko te whakariro ke i ta te tangata ina totohe, e kore tena e whakapaingia e te Ariki.
사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
37 Ko wai tenei hei ki mai, a ka oti, i te mea kihai i whakahaua e te Ariki?
주의 명령이 아니면 누가 능히 말하여 이루게 하라
38 He teka ianei e puta mai ana te kino me te pai i roto i te mangai o te Runga Rawa?
화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐
39 He aha te tangata ora i amuamu ai, te tangata ina whiua mo ona hara?
살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴
40 E rapu tatou, e kimi i o tatou ara, a ka tahuri ano ki a Ihowa.
우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
41 Kia ara atu o tatou ngakau me o tatou ringa ki te Atua i te rangi.
마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
42 I he matou, i whakakeke; kihai ano koe i muru i to matou he.
우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고
43 Kua hipokina nei e koe ki te riri, tukinotia ana matou e koe: tukitukia ana e koe, kihai ano i tohungia e koe.
진노로 스스로 가리우시고 우리를 군축하시며 살륙하사 긍휼을 베풀지 아니하셨나이다
44 Hipokina ana e koe he kapua ki a koe, kei puta atu ta matou inoi.
주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고
45 Kua meinga matou e koe hei paru tahinga, hei mea akiri i waenga i nga iwi.
우리를 열방 가운데서 진개와 폐물을 삼으셨으므로
46 Kua hamama mai nga mangai o o matou hoariri katoa ki a matou.
우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
47 Ko te wehi, ko te rua, kua tae mai kei a matou, te whakamoti me te wawahi.
두려움과 함정과 잔해와 멸망이 우리에게 임하였도다
48 Kei te tarere nei nga awa wai i toku kanohi, mo te wawahanga o te tamahine a toku iwi.
처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
49 Maturuturu ana te wai i toku kanohi, kahore hoki e mutu, te ai he pariratanga,
내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
50 Kia titiro mai ra ano a Ihowa, kia kite mai ra ano ia i runga i te rangi.
여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다
51 E meatia iho ana toku ngakau e toku kanohi, mo nga tamahine katoa o toku pa.
나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다
52 Kua whaia kinotia ahau ano he manu e ratou, e te hunga e hoariri ana ki ahau, kahore he take.
무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
53 Ngaro iho i a ratou toku ara i roto i te poka, kua maka e ratou he kohatu ki runga ki ahau.
저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
54 I rere nga wai i runga i toku mahunga: i mea ahau, kua motuhia ketia ahau.
물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
55 I karanga ahau ki tou ingoa, e Ihowa, i roto i te poka i raro rawa.
여호와여, 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다
56 I rongo koe ki toku reo; kaua e huna tou taringa ki te tanga o toku manawa, ki taku karanga.
주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서
57 I whakatata mai koe i te ra i karanga ai ahau ki a koe; i ki mai koe, Kaua e wehi.
내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
58 Kua tohea e koe, e te Ariki, nga tohe a toku wairua; kua hokona e koe toku ora.
주여, 주께서 내 심령의 원통을 펴셨고 내 생명을 속하셨나이다
59 Kua kite koe, e Ihowa, i te he i mahia ki ahau: mau e whakarite taku whakawa.
여호와여, 나의 억울을 감찰하셨사오니 나를 위하여 신원하옵소서
60 Kua kite koe i to ratou mauahara katoa, i o ratou whakaaro katoa moku.
저희가 내게 보수하며 나를 모해함을 주께서 다 감찰하셨나이다
61 Kua rongo koe ki ta ratou tawai, e Ihowa, ki o ratou whakaaro katoa moku;
여호와여, 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는것
62 Ki nga ngutu o te hunga i whakatika mai ki ahau, ki ta ratou tikanga moku, a pau noa te ra.
곧 일어나 나를 치는 자의 입술에서 나오는 것과 종일 모해하는 것을 들으셨나이다
63 Tirohia mai to ratou nohoanga iho, to ratou whakatikanga ake; ko ahau te waiatatia nei e ratou.
저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여, 보옵소서
64 Hoatu he utu ki a ratou, e Ihowa, kia rite ki te mahi a o ratou ringa.
여호와여, 주께서 저의 손으로 행한 대로 보응하사
65 Hoatu ki a ratou he ngakau pakeke, tau kanga ki a ratou.
그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며
66 Whaia ratou i runga i te riri, whakangaromia atu ratou i raro i nga rangi o Ihowa.
진노로 저희를 군축하사 여호와의 천하에서 멸하시리이다