< Hohua 15 >

1 Na ko te rota o te iwi o nga tama a Hura, he mea whakarite ki o ratou hapu, i tae atu ki te rohe ki a Eroma, ki te koraha o Hini ra ano whaka te tonga, ki te pito whakamutunga ki te tonga.
猶大支派按着宗族拈鬮所得之地是在儘南邊,到以東的交界,向南直到尋的曠野。
2 Ko to ratou rohe ki te tonga kei te pito ra ano o te Moana Tote, kei te matamata e anga ana whaka te tonga:
他們的南界是從鹽海的儘邊,就是從朝南的海汊起,
3 Na ka rere whaka te tonga o te pinakitanga o Akarapimi, ka haere atu ki Hini, a ka ahu whakarunga i te taha ki te tonga o Kareheparenea, na haere tonu, kei Heterono, ka anga ki runga, ki Arara, na ka whawhe kei Karakaa:
通到亞克拉濱坡的南邊,接連到尋,上到加低斯‧巴尼亞的南邊,又過希斯崙,上到亞達珥,繞到甲加,
4 Na haere tonu whaka Atamono, a puta atu ki te awa o Ihipa; na ko nga pakarutanga atu o tena rohe kei te moana: ko te rohe tenei ki a koutou ki te tonga.
接連到押們,通到埃及小河,直通到海為止。這就是他們的南界。
5 A ko te rohe ki te rawhiti ko te Moana Tote tae noa ki te kongutuawa o Horano. A ko te rohe i te taha ki te raki i te kokoru o te moana i te kongutuawa o Horano:
東界是從鹽海南邊到約旦河口。北界是從約旦河口的海汊起,
6 A ka haere te rohe ki runga, ki Petehokora, a haere tonu i te raki o Petearapa; a ka ahu te rohe ki runga, ki te kohatu o Pohana tama a Reupena:
上到伯‧曷拉,過伯‧亞拉巴的北邊,上到呂便之子波罕的磐石;
7 Na haere tonu te rohe ki runga, ki Repiri, atu i te raorao o Akoro, na ka anga atu whaka te raki ki te ritenga o Kirikara, o te wahi i mua mai o te pikitanga ki Arumine, ki tera i te taha tonga o te awa: a i haere tonu te rohe ma nga wai o Enehem ehe, a ko ona pakarutanga atu i Enerokere:
從亞割谷往北,上到底璧,直向河南亞都冥坡對面的吉甲;又接連到隱‧示麥泉,直通到隱‧羅結,
8 A i rere whakarunga te rohe ra te raorao o te tama a Hinomo ma te taha o to te Iepuhi whaka te tonga, ara o Hiruharama: a i haere tonu te rohe ki te tihi o te maunga e whakapae ana i mua o te raorao o Hinomo, whaka te hauauru, ki tera i te pito r awa o te raorao o Repaima whaka te raki:
上到欣嫩子谷,貼近耶布斯的南界(耶布斯就是耶路撒冷);又上到欣嫩谷西邊的山頂,就是在利乏音谷極北的邊界;
9 A i whakatakotoria atu te rohe i te tihi o te maunga ki te puna wai o Nepetoa, a i puta atu ki nga pa o Maunga Eperona; a i whakatakotoria atu te rohe ki Paara, ara ki Kiriata Tearimi:
又從山頂延到尼弗多亞的水源,通到以弗崙山的城邑,又延到巴拉(巴拉就是基列‧耶琳);
10 Katahi ka whawhe atu te rohe i Paara, whaka te hauauru, ki Maunga Heira, a haere tonu atu ki te taha o Maunga Tearimi, ara o Keharono, ki te taha ki te raki, a ka heke ki raro ki Petehemehe, a haere tonu atu ki Timina:
又從巴拉往西繞到西珥山,接連到耶琳山的北邊(耶琳就是基撒崙);又下到伯‧示麥過亭納,
11 A i puta tonu atu te rohe ki te taha o Ekerono, whaka te raki; a i whakatakotoria atu te rohe ki Hikirono, a haere tonu atu ki Maunga Paara, a puta tonu atu ki Iapaneere: a pakaru rawa atu te rohe kei te moana.
通到以革倫北邊,延到施基崙,接連到巴拉山;又通到雅比聶,直通到海為止。
12 A ko te rohe ki te hauauru kei te moana nui me tona pareparenga. Ko te rohe tenei ki nga tama a Hura a tawhio noa, ki tenei hapu, ki tenei hapu o ratou.
西界就是大海和靠近大海之地。這是猶大人按着宗族所得之地四圍的交界。
13 A i hoatu e ia he wahi ki a Karepe, ki te tama a Iepune i roto i nga tama a Hura, he mea ki mai hoki na Ihowa ki a Hohua, ko Kiriata Arapa, ara ko Heperona, ko taua Arapa nei te papa o Anaka.
約書亞照耶和華所吩咐的,將猶大人中的一段地,就是基列‧亞巴,分給耶孚尼的兒子迦勒。亞巴是亞衲族的始祖(基列‧亞巴就是希伯崙)。
14 Na ka peia e Karepe i reira nga tama tokotoru a Anaka, a Hehai, a Ahimana, a Taramai, nga tama a Anaka.
迦勒就從那裏趕出亞衲族的三個族長,就是示篩、亞希幔、撻買;
15 Na ka haere atu ia i reira ki runga, ki nga tangata o Repiri: na ko te ingoa o Repiri i mua ko Kiriata Hepere.
又從那裏上去,攻擊底璧的居民。(這底璧從前名叫基列‧西弗。)
16 Na ka mea a Karepe, Ko te tangata e patua ai a Kiriata Hepere, a ka horo i a ia, ka hoatu e ahau a Akaha, taku tamahine hei wahine mana.
迦勒說:「誰能攻打基列‧西弗將城奪取,我就把我女兒押撒給他為妻。」
17 Na ka horo i a Otoniere, i te tama a Kenaha, a te teina o Karepe; a hoatu ana e ia tana tamahine, a Akaha hei wahine mana.
迦勒兄弟基納斯的兒子俄陀聶奪取了那城,迦勒就把女兒押撒給他為妻。
18 A, i a ia e haere atu ana ki a ia, ka whakakikitia e ia te tane kia tonoa he mara i tona papa: a ka marere atu ia ki raro i te kaihe; na ka mea a Karepe ki a ia, He aha tau?
押撒過門的時候,勸丈夫向她父親求一塊田,押撒一下驢,迦勒問她說:「你要甚麼?」
19 Na ka mea ia, Homai he manaaki ki ahau; i te mea kua whakanohoia ahau e koe ki te whenua i te tonga, homai ano hoki etahi puna wai ki ahau. Na hoatu ana e ia ki a ia nga puna o runga me nga puna o raro.
她說:「求你賜福給我,你既將我安置在南地,求你也給我水泉。」她父親就把上泉下泉賜給她。
20 Ko te wahi tupu tenei o te iwi o nga tama a Hura, o o ratou hapu.
以下是猶大支派按着宗族所得的產業。
21 A ko nga pa whakamutunga o te iwi o nga tama a Hura, ki te taha ki Eroma, whaka te tonga, ko Kapateere, ko Erere, ko Iakuru,
猶大支派儘南邊的城邑,與以東交界相近的,就是甲薛、以得、雅姑珥、
22 Ko Kinaha, ko Rimona, ko Arara,
基拿、底摩拿、亞大達、
23 Ko Kerehe, ko Hatoro, ko Itinana,
基低斯、夏瑣、以提楠、
24 Ko Tiwhi, ko Tereme, ko Pearoto,
西弗、提鍊、比亞綠、
25 Ko Hatoro, ko Harata, ko Kerioto, ko Heterono, ara ko Hatoro,
夏瑣‧哈大他、加略‧希斯崙(加略‧希斯崙就是夏瑣)、
26 Ko Amama, ko Hema, ko Morara,
亞曼、示瑪、摩拉大、
27 Ko Hatarakara, ko Hehemono, ko Peteperete,
哈薩‧迦大、黑實門、伯‧帕列、
28 Ko Hatarahuara, ko Peerehepa, ko Pitiotia,
哈薩‧書亞、別是巴、比斯約他、
29 Ko Paara, ko Iimi, ko Eteme,
巴拉、以因、以森、
30 Ko Eretorara, ko Kehiri, ko Horema,
伊勒多臘、基失、何珥瑪、
31 Ko Tikiraka, ko Maramana, ko Hanahana,
洗革拉、麥瑪拿、三撒拿、
32 Ko Repaoto, ko Hirihimi, ko Aina, ko Rimono: e rua tekau ma iwa nga pa katoa me nga kainga o aua pa.
利巴勿、實忻、亞因、臨門,共二十九座城,還有屬城的村莊。
33 O te mania ko Ehetaoro, ko Torea, ko Ahena,
在高原有以實陶、瑣拉、亞實拿、
34 Ko Tanoa, ko Enekanimi, ko Tapua, ko Enama,
撒挪亞、隱‧干寧、他普亞、以楠、
35 Ko Iaramuta, ko Aturama, ko Hokoho, ko Ateka,
耶末、亞杜蘭、梭哥、亞西加、
36 Ko Haraimi, ko Aritaimi, ko Kerera, ko Kererotaimi; kotahi tekau ma wha nga pa me nga kainga o aua pa.
沙拉音、亞底他音、基底拉、基底羅他音,共十四座城,還有屬城的村莊。
37 Ko Tenana, ko Haraha, ko Mikirarakara,
又有洗楠、哈大沙、麥大‧迦得、
38 Ko Rireana, ko Mihipe, ko Iokoteere,
底連、米斯巴、約帖、
39 Ko Rakihi, ko Pohokata, ko Ekerona,
拉吉、波斯加、伊磯倫、
40 Ko Kapono, ko Rahamama, ko Kitirihi,
迦本、拉幔、基提利、
41 Ko Kereroto, ko Peterakono, ko Naama, ko Makera; kotahi tekau ma wha nga pa me nga kainga o aua pa.
基低羅、伯‧大袞、拿瑪、瑪基大,共十六座城,還有屬城的村莊。
42 Ko Ripina, ko Etere, ko Ahana,
又有立拿、以帖、亞珊、
43 Ko Ipita, ko Ahena, ko Netipi,
益弗他、亞實拿、尼悉、
44 Ko Keira, ko Akatipi, ko Mareha: e iwa nga pa, me nga kainga o aua pa.
基伊拉、亞革悉、瑪利沙,共九座城,還有屬城的村莊。
45 Ko Ekerono me ona pa ririki, me ona kainga:
又有以革倫和屬以革倫的鎮市村莊;
46 Ko nga pa katoa e tata ana ki Aharoro o Ekerono atu a tae noa ki te moana, me nga kainga ano hoki o reira.
從以革倫直到海,一切靠近亞實突之地,並屬其地的村莊。
47 Ko Aharoro me ona pa ririki, me ona kainga, ko Kaha me ona pa ririki, me ona kainga tae noa ki te awa o Ihipa, ki te moana nui ano hoki, me tona pareparenga.
亞實突和屬亞實突的鎮市村莊;迦薩和屬迦薩的鎮市村莊;直到埃及小河,並大海和靠近大海之地。
48 A, o nga maunga, ko Hamiri, ko Iatiri, ko Hokoho,
在山地有沙密、雅提珥、梭哥、
49 Ko Ranaha, ko Kiriatahana, ara ko Repiri,
大拿、基列‧薩拿(基列‧薩拿就是底璧)、
50 Ko Anapa, ko Ehetomo, ko Animi,
亞拿伯、以實提莫、亞念、
51 Ko Kohena, ko Horono, ko Kiroho; kotahi tekau ma tahi nga pa, me nga kainga o aua pa.
歌珊、何倫、基羅,共十一座城,還有屬城的村莊。
52 Ko Arapa, ko Rumaha, ko Eheana,
又有亞拉、度瑪、以珊、
53 Ko Ianumu, ko Petetapua, ko Apeka,
雅農、伯‧他普亞、亞非加、
54 Ko Humuta, ko Kiriata Arapa, ara ko Heperona, ko Tioro; e iwa nga pa, me nga kainga o aua pa.
宏他、基列‧亞巴(基列‧亞巴就是希伯崙)、洗珥,共九座城,還有屬城的村莊。
55 Ko Maono, ko Karamere, ko Tiwhi, ko Iutaha,
又有瑪雲、迦密、西弗、淤他、
56 Ko Ietereere, ko Iokoreama, ko Tanoa,
耶斯列、約甸、撒挪亞、
57 Ko Kaini, ko Kipea, ko Timina; kotahi tekau nga pa me nga kainga o aua pa.
該隱、基比亞、亭納,共十座城,還有屬城的村莊。
58 Ko Harahuru, ko Peteturu, ko Keroro,
又有哈忽、伯‧夙、基突、
59 Ko Maarata, ko Peteanoto, ko Eretekono; e ono nga pa, me nga kainga o aua pa.
瑪臘、伯‧亞諾、伊勒提君,共六座城,還有屬城的村莊。
60 Ko Kiriatapaara, ara ko Kiriata Tearimi, ko Rapa; e rua nga pa, me nga kainga o aua pa.
又有基列‧巴力(基列‧巴力就是基列‧耶琳)、拉巴,共兩座城,還有屬城的村莊。
61 O te koraha, ko Petearapa, ko Mirini, ko Hekaka,
在曠野有伯‧亞拉巴、密丁、西迦迦、
62 Ko Nipihana, me te Pa Tote, me Enekeri; e ono nga pa, me nga kainga o aua pa.
匿珊、鹽城、隱‧基底,共六座城,還有屬城的村莊。
63 Ko nga Iepuhi ia, ko nga tangata o Hiruharama, kihai ratou i taea te pei e nga tama a Hura: heoi noho tahi ana nga Iepuhi me nga tama a Hura ki Hiruharama a taea noatia tenei ra.
至於住耶路撒冷的耶布斯人,猶大人不能把他們趕出去,耶布斯人卻在耶路撒冷與猶大人同住,直到今日。

< Hohua 15 >