< Hohua 12 >
1 Na ko nga kingi enei o te whenua i patua nei e nga tama a Iharaira, a tangohia ana to ratou whenua i tawahi o Horano whaka te rawhiti, atu i te awa o Aranona a tae noa ki Maunga Heremona, me te mania katoa ano hoki whaka te rawhiti:
Dessa voro de konungar i landet, som Israels barn slogo, och vilkas land de togo i besittning på andra sidan Jordan, på östra sidan, landet från bäcken Arnon ända till berget Hermon, så ock hela Hedmarken på östra sidan:
2 Ko Hihona kingi o nga Amori, i noho ra ki Hehepona, ko tona kingitanga kei Aroere, kei tera i te taha o te awaawa, o Aranona, kei te pa hoki i waenganui o te awaawa, kei te hawhe hoki o Kireara a tae noa ki Iapoko, ki te awa, ki te rohe ki nga ta ma a Amona;
Sihon, amoréernas konung, som bodde i Hesbon och rådde över landet Aroer vid bäcken Arnons strand och från dalens mitt, samt över ena hälften av Gilead ända till bäcken Jabbok, som är Ammons barns gräns,
3 Kei te mania hoki a tae noa ki te moana o Kinerota, whaka te rawhiti, ki te moana ano o te mania, ara ki te Moana Tote, whaka te rawhiti, ki te ara ki Peteiehimoto; kei Temana ano, kei raro i Aharoto Pihika:
ävensom över Hedmarken ända upp till Kinarotsjön, på östra sidan, och ända ned till Hedmarkshavet, Salthavet, på östra sidan, åt Bet-Hajesimot till, och längre söderut till trakten nedanför Pisgas sluttningar.
4 Me te wahi o Oka kingi o Pahana, o te morehu o nga Repaima, i noho ra i Ahataroto, i Eterei,
Vidare intogo de Ogs område, konungens i Basan, vilken var en av de sista rafaéerna och bodde i Astarot och Edrei.
5 Ko tona kingitanga ano hoki kei Maunga Heremona, kei Hareka, kei Pahana katoa hoki, tae noa ki te rohe ki nga Kehuri, ki nga Maakati ki te hawhe hoki o Kireara, ki te rohe ki a Hihona kingi o Hehepona.
Han rådde över Hermons bergsbygd och över Salka och hela Basan ända till gesuréernas och maakatéernas område, så ock över andra hälften av Gilead, till Sihons område, konungens i Hesbon.
6 Na Mohi, na te pononga a Ihowa, na ratou ko nga tama a Iharaira raua i patu: a hoatu ana e Mohi, e te pononga a Ihowa a reira hei kainga tupu ki nga Reupeni ratou ko nga Kari, ko tetahi taanga hoki o te iwi o Manahi.
HERRENS tjänare Mose och Israels barn hade slagit dessa; och HERRENS tjänare Mose hade givit landet till besittning åt rubeniterna, gaditerna och ena hälften av Manasse stam.
7 A ko nga kingi enei o te whenua i patua e Hohua, e ratou ko nga tama a Iharaira, ki tenei taha o Horano whaka te hauauru, atu i Paarakara i te raorao o Repanona tae noa ki Maunga Haraka e anga nei whakarunga ki Heira; a na Hohua i hoatu ki nga iw i o Iharaira hei kainga tupu, he mea whakarite ki o ratou wehenga;
Och följande voro de konungar i landet, som Josua och Israels barn slogo på andra sidan Jordan, på västra sidan, från Baal-Gad i Libanonsdalen ända till Halakberget, som höjer sig mot Seir. (Josua gav sedan landet till besittning åt Israels stammar, efter deras avdelningar,
8 I nga maunga, i nga raorao, i te mania, i nga matapuna, i te koraha i te whenua ki te tonga; te Hiti, te Amori, te Kanaani, te Perihi, te Hiwi, te Iepuhi;
såväl Bergsbygden, Låglandet, Hedmarken och Bergssluttningarna som ock Öknen och Sydlandet, hetiternas, amoréernas, kananéernas, perisséernas, hivéernas och jebuséernas land.)
9 Ko te kingi o Heriko tetahi; ko te kingi o Hai, o tera i Peteere tetahi;
De voro: konungen i Jeriko en, konungen i Ai, som ligger bredvid Betel, en,
10 Ko te kingi o Hiruharama tetahi; ko te kingi o Heperona tetahi;
konungen i Jerusalem en, konungen i Hebron en,
11 Ko te kingi o Iaramuta tetahi; ko te kingi o Rakihi tetahi;
konungen i Jarmut en, konungen i Lakis en,
12 Ko te kingi o Ekerona tetahi, ko te kingi o Ketere tetahi;
konungen i Eglon en, konungen i Geser en,
13 Ko te kingi o Repiri tetahi; ko te kingi o Kerere tetahi;
konungen i Debir en, konungen i Geder en,
14 Ko te kingi o Horema tetahi; ko te kingi o Arara tetahi;
konungen i Horma en, konungen i Arad en,
15 Ko te kingi o Ripina tetahi; ko te kingi o Aturama tetahi;
konungen i Libna en, konungen i Adullam en,
16 Ko te kingi o Makera tetahi; ko te kingi o Peteere tetahi;
konungen i Mackeda en, konungen i Betel en,
17 Ko te kingi o Tapua tetahi; ko te kingi o Hepere tetahi;
konungen i Tappua en, konungen i Hefer en,
18 Ko te kingi o Apeke tetahi; ko te kingi o Raharono tetahi;
konungen i Afek en, konungen i Lassaron en,
19 Ko te kingi o Marono tetahi; ko te kingi o Hatoro tetahi;
konungen i Madon en, konungen i Hasor en,
20 Ko te kingi o Himirono Merono tetahi; ko te kingi a Akahapa tetahi;
konungen i Simron-Meron en, konungen i Aksaf en,
21 Ko te kingi o Taanaka tetahi; ko te kingi o Mekiro tetahi;
konungen i Taanak en, konungen i Megiddo en,
22 Ko te kingi o Kerehe tetahi; ko te kingi o Iokoneama i Karamere tetahi;
konungen i Kedes en, konungen i Jokneam vid Karmel en,
23 Ko te kingi o Roro i te pukepuke o Roro tetahi; ko te kingi o nga iwi o Kirikara tetahi;
konungen över Dor i Nafat-Dor en, konungen över Goim vid Gilgal en,
24 Ko te kingi o Tirita tetahi; e toru tekau ma tahi ena kingi katoa.
konungen i Tirsa en -- tillsammans trettioen konungar.