< Hohua 12 >
1 Na ko nga kingi enei o te whenua i patua nei e nga tama a Iharaira, a tangohia ana to ratou whenua i tawahi o Horano whaka te rawhiti, atu i te awa o Aranona a tae noa ki Maunga Heremona, me te mania katoa ano hoki whaka te rawhiti:
Now estes são os reis da terra, que os filhos de Israel atacaram, e possuíram suas terras além do Jordão em direção ao nascer do sol, do vale do Arnon ao Monte Hermon, e todo o Arabah para o leste:
2 Ko Hihona kingi o nga Amori, i noho ra ki Hehepona, ko tona kingitanga kei Aroere, kei tera i te taha o te awaawa, o Aranona, kei te pa hoki i waenganui o te awaawa, kei te hawhe hoki o Kireara a tae noa ki Iapoko, ki te awa, ki te rohe ki nga ta ma a Amona;
Sihon rei dos amorreus, que viviam em Heshbon, e governavam desde Aroer, que fica na margem do vale do Arnon, e no meio do vale, e meio Gilead, até o rio Jabbok, a fronteira dos filhos de Ammon;
3 Kei te mania hoki a tae noa ki te moana o Kinerota, whaka te rawhiti, ki te moana ano o te mania, ara ki te Moana Tote, whaka te rawhiti, ki te ara ki Peteiehimoto; kei Temana ano, kei raro i Aharoto Pihika:
e o Arabah até o mar de Chinneroth, a leste, e até o mar do Arabah, até o Mar Salgado, a leste, o caminho para Beth Jeshimoth; e ao sul, sob as encostas de Pisgah:
4 Me te wahi o Oka kingi o Pahana, o te morehu o nga Repaima, i noho ra i Ahataroto, i Eterei,
e a fronteira de Og, rei de Basã, do remanescente do Rephaim, que viveu em Ashtaroth e em Edrei,
5 Ko tona kingitanga ano hoki kei Maunga Heremona, kei Hareka, kei Pahana katoa hoki, tae noa ki te rohe ki nga Kehuri, ki nga Maakati ki te hawhe hoki o Kireara, ki te rohe ki a Hihona kingi o Hehepona.
e governou no Monte Hermon, e em Salecah, e em todo Bashan, até a fronteira dos geshuritas e dos maacatitas, e metade de Gilead, a fronteira de Sihon, rei de Heshbon.
6 Na Mohi, na te pononga a Ihowa, na ratou ko nga tama a Iharaira raua i patu: a hoatu ana e Mohi, e te pononga a Ihowa a reira hei kainga tupu ki nga Reupeni ratou ko nga Kari, ko tetahi taanga hoki o te iwi o Manahi.
Moisés, servo de Yahweh, e os filhos de Israel os atingiram. Moisés, o servo de Iavé, deu-o por posse aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 A ko nga kingi enei o te whenua i patua e Hohua, e ratou ko nga tama a Iharaira, ki tenei taha o Horano whaka te hauauru, atu i Paarakara i te raorao o Repanona tae noa ki Maunga Haraka e anga nei whakarunga ki Heira; a na Hohua i hoatu ki nga iw i o Iharaira hei kainga tupu, he mea whakarite ki o ratou wehenga;
Estes são os reis da terra que Josué e as crianças de Israel atacaram além da Jordânia para o oeste, de Baal Gad no vale do Líbano até o Monte Halak, que vai até Seir. Josué a deu às tribos de Israel por uma possessão de acordo com suas divisões;
8 I nga maunga, i nga raorao, i te mania, i nga matapuna, i te koraha i te whenua ki te tonga; te Hiti, te Amori, te Kanaani, te Perihi, te Hiwi, te Iepuhi;
na região montanhosa, e na planície, e na Arabá, e nas encostas, e no deserto, e no sul; o hitita, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o hivita, e o jebuseu:
9 Ko te kingi o Heriko tetahi; ko te kingi o Hai, o tera i Peteere tetahi;
o rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, um;
10 Ko te kingi o Hiruharama tetahi; ko te kingi o Heperona tetahi;
o rei de Jerusalém, um; o rei de Hebron, um;
11 Ko te kingi o Iaramuta tetahi; ko te kingi o Rakihi tetahi;
the rei de Jarmuth, um; o rei de Laquis, um;
12 Ko te kingi o Ekerona tetahi, ko te kingi o Ketere tetahi;
the rei de Eglon, um; o rei de Gezer, um;
13 Ko te kingi o Repiri tetahi; ko te kingi o Kerere tetahi;
the rei de Debir, um; o rei de Geder, um;
14 Ko te kingi o Horema tetahi; ko te kingi o Arara tetahi;
the rei de Hormah, um; o rei de Arad, um;
15 Ko te kingi o Ripina tetahi; ko te kingi o Aturama tetahi;
the rei de Libnah, um; o rei de Adullam, um;
16 Ko te kingi o Makera tetahi; ko te kingi o Peteere tetahi;
the rei de Makkedah, um; o rei de Betel, um;
17 Ko te kingi o Tapua tetahi; ko te kingi o Hepere tetahi;
o rei de Tappuah, um; o rei de Hepher, um;
18 Ko te kingi o Apeke tetahi; ko te kingi o Raharono tetahi;
the rei de Afek, um; o rei de Lassharon, um;
19 Ko te kingi o Marono tetahi; ko te kingi o Hatoro tetahi;
the rei de Madon, um; o rei de Hazor, um;
20 Ko te kingi o Himirono Merono tetahi; ko te kingi a Akahapa tetahi;
the rei de Shimron Meron, um; o rei de Achshaph, um;
21 Ko te kingi o Taanaka tetahi; ko te kingi o Mekiro tetahi;
the rei de Taanach, um; o rei de Megiddo, um;
22 Ko te kingi o Kerehe tetahi; ko te kingi o Iokoneama i Karamere tetahi;
the rei de Kedesh, um; o rei de Jokneam no Carmelo, um;
23 Ko te kingi o Roro i te pukepuke o Roro tetahi; ko te kingi o nga iwi o Kirikara tetahi;
o rei de Dor na altura de Dor, um; o rei de Goiim em Gilgal, um;
24 Ko te kingi o Tirita tetahi; e toru tekau ma tahi ena kingi katoa.
o rei de Tirzah, um: todos os reis trinta e um.