< Hohua 12 >

1 Na ko nga kingi enei o te whenua i patua nei e nga tama a Iharaira, a tangohia ana to ratou whenua i tawahi o Horano whaka te rawhiti, atu i te awa o Aranona a tae noa ki Maunga Heremona, me te mania katoa ano hoki whaka te rawhiti:
Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
2 Ko Hihona kingi o nga Amori, i noho ra ki Hehepona, ko tona kingitanga kei Aroere, kei tera i te taha o te awaawa, o Aranona, kei te pa hoki i waenganui o te awaawa, kei te hawhe hoki o Kireara a tae noa ki Iapoko, ki te awa, ki te rohe ki nga ta ma a Amona;
Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
3 Kei te mania hoki a tae noa ki te moana o Kinerota, whaka te rawhiti, ki te moana ano o te mania, ara ki te Moana Tote, whaka te rawhiti, ki te ara ki Peteiehimoto; kei Temana ano, kei raro i Aharoto Pihika:
E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
4 Me te wahi o Oka kingi o Pahana, o te morehu o nga Repaima, i noho ra i Ahataroto, i Eterei,
E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
5 Ko tona kingitanga ano hoki kei Maunga Heremona, kei Hareka, kei Pahana katoa hoki, tae noa ki te rohe ki nga Kehuri, ki nga Maakati ki te hawhe hoki o Kireara, ki te rohe ki a Hihona kingi o Hehepona.
E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
6 Na Mohi, na te pononga a Ihowa, na ratou ko nga tama a Iharaira raua i patu: a hoatu ana e Mohi, e te pononga a Ihowa a reira hei kainga tupu ki nga Reupeni ratou ko nga Kari, ko tetahi taanga hoki o te iwi o Manahi.
A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 A ko nga kingi enei o te whenua i patua e Hohua, e ratou ko nga tama a Iharaira, ki tenei taha o Horano whaka te hauauru, atu i Paarakara i te raorao o Repanona tae noa ki Maunga Haraka e anga nei whakarunga ki Heira; a na Hohua i hoatu ki nga iw i o Iharaira hei kainga tupu, he mea whakarite ki o ratou wehenga;
E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
8 I nga maunga, i nga raorao, i te mania, i nga matapuna, i te koraha i te whenua ki te tonga; te Hiti, te Amori, te Kanaani, te Perihi, te Hiwi, te Iepuhi;
Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
9 Ko te kingi o Heriko tetahi; ko te kingi o Hai, o tera i Peteere tetahi;
O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
10 Ko te kingi o Hiruharama tetahi; ko te kingi o Heperona tetahi;
O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
11 Ko te kingi o Iaramuta tetahi; ko te kingi o Rakihi tetahi;
O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
12 Ko te kingi o Ekerona tetahi, ko te kingi o Ketere tetahi;
O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
13 Ko te kingi o Repiri tetahi; ko te kingi o Kerere tetahi;
O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
14 Ko te kingi o Horema tetahi; ko te kingi o Arara tetahi;
O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
15 Ko te kingi o Ripina tetahi; ko te kingi o Aturama tetahi;
O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
16 Ko te kingi o Makera tetahi; ko te kingi o Peteere tetahi;
O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
17 Ko te kingi o Tapua tetahi; ko te kingi o Hepere tetahi;
O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
18 Ko te kingi o Apeke tetahi; ko te kingi o Raharono tetahi;
O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
19 Ko te kingi o Marono tetahi; ko te kingi o Hatoro tetahi;
O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
20 Ko te kingi o Himirono Merono tetahi; ko te kingi a Akahapa tetahi;
O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
21 Ko te kingi o Taanaka tetahi; ko te kingi o Mekiro tetahi;
O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
22 Ko te kingi o Kerehe tetahi; ko te kingi o Iokoneama i Karamere tetahi;
O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
23 Ko te kingi o Roro i te pukepuke o Roro tetahi; ko te kingi o nga iwi o Kirikara tetahi;
O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
24 Ko te kingi o Tirita tetahi; e toru tekau ma tahi ena kingi katoa.
O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.

< Hohua 12 >