< Hohua 12 >
1 Na ko nga kingi enei o te whenua i patua nei e nga tama a Iharaira, a tangohia ana to ratou whenua i tawahi o Horano whaka te rawhiti, atu i te awa o Aranona a tae noa ki Maunga Heremona, me te mania katoa ano hoki whaka te rawhiti:
Estes pois são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e possuiram a sua terra de além do Jordão ao nascente do sol: desde o ribeiro de Arnon, até ao monte de Hermon, e toda a planície do oriente.
2 Ko Hihona kingi o nga Amori, i noho ra ki Hehepona, ko tona kingitanga kei Aroere, kei tera i te taha o te awaawa, o Aranona, kei te pa hoki i waenganui o te awaawa, kei te hawhe hoki o Kireara a tae noa ki Iapoko, ki te awa, ki te rohe ki nga ta ma a Amona;
Sehon, rei dos amorreus, que habitava em Hesbon e que senhoreava desde Aroer, que está à borda do ribeiro de Arnon, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gilead, e até ao ribeiro de Jabbok, o termo dos filhos de Ammon;
3 Kei te mania hoki a tae noa ki te moana o Kinerota, whaka te rawhiti, ki te moana ano o te mania, ara ki te Moana Tote, whaka te rawhiti, ki te ara ki Peteiehimoto; kei Temana ano, kei raro i Aharoto Pihika:
E desde a campina até ao mar de Cinneroth para o oriente, e até ao mar da campina, o mar salgado para o oriente, pelo caminho de Beth-jesimoth: e desde o sul abaixo de Asdoth-Pisga.
4 Me te wahi o Oka kingi o Pahana, o te morehu o nga Repaima, i noho ra i Ahataroto, i Eterei,
Como também o termo de Og, rei de Basan, que era do resto dos gigantes, e que habitava em Astaroth e em Edrei;
5 Ko tona kingitanga ano hoki kei Maunga Heremona, kei Hareka, kei Pahana katoa hoki, tae noa ki te rohe ki nga Kehuri, ki nga Maakati ki te hawhe hoki o Kireara, ki te rohe ki a Hihona kingi o Hehepona.
E senhoreava no monte Hermon, e em Salcha, e em toda a Basan, até ao termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gilead, termo de Sehon, rei de Hesbon.
6 Na Mohi, na te pononga a Ihowa, na ratou ko nga tama a Iharaira raua i patu: a hoatu ana e Mohi, e te pononga a Ihowa a reira hei kainga tupu ki nga Reupeni ratou ko nga Kari, ko tetahi taanga hoki o te iwi o Manahi.
A estes Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel feriram: e Moisés, servo do Senhor, deu esta terra aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manasseh em possessão.
7 A ko nga kingi enei o te whenua i patua e Hohua, e ratou ko nga tama a Iharaira, ki tenei taha o Horano whaka te hauauru, atu i Paarakara i te raorao o Repanona tae noa ki Maunga Haraka e anga nei whakarunga ki Heira; a na Hohua i hoatu ki nga iw i o Iharaira hei kainga tupu, he mea whakarite ki o ratou wehenga;
E estes são os reis da terra aos quais feriu Josué e os filhos de Israel de aquém do Jordão para o ocidente, desde Baal-gad, no vale do líbano, até ao monte calvo, que sobe a Seir: e Josué a deu às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões;
8 I nga maunga, i nga raorao, i te mania, i nga matapuna, i te koraha i te whenua ki te tonga; te Hiti, te Amori, te Kanaani, te Perihi, te Hiwi, te Iepuhi;
O que havia nas montanhas, e nas planícies, e nas campinas, e nas descidas das águas, e no deserto, e para o sul: o heteu, o amorreu, e o Cananeo, o pherezeu, o heveu, e o jebuseu.
9 Ko te kingi o Heriko tetahi; ko te kingi o Hai, o tera i Peteere tetahi;
O rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Bethel, outro;
10 Ko te kingi o Hiruharama tetahi; ko te kingi o Heperona tetahi;
O rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebron, outro;
11 Ko te kingi o Iaramuta tetahi; ko te kingi o Rakihi tetahi;
O rei de Jarmuth, outro; o rei de Lachis, outro;
12 Ko te kingi o Ekerona tetahi, ko te kingi o Ketere tetahi;
O rei de Eglon, outro; o rei de Geser, outro;
13 Ko te kingi o Repiri tetahi; ko te kingi o Kerere tetahi;
O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
14 Ko te kingi o Horema tetahi; ko te kingi o Arara tetahi;
O rei de Horma, outro; o rei de Harad, outro;
15 Ko te kingi o Ripina tetahi; ko te kingi o Aturama tetahi;
O rei de Libna, outro; o rei de Adullam, outro;
16 Ko te kingi o Makera tetahi; ko te kingi o Peteere tetahi;
O rei de Makeda, outro; o rei de Bethel, outro;
17 Ko te kingi o Tapua tetahi; ko te kingi o Hepere tetahi;
O rei de Tappuah, outro; o rei de Hepher, outro;
18 Ko te kingi o Apeke tetahi; ko te kingi o Raharono tetahi;
O rei de Aphek, outro; o rei de Lassaron, outro;
19 Ko te kingi o Marono tetahi; ko te kingi o Hatoro tetahi;
O rei de Madon, outro; o rei de Hazor, outro;
20 Ko te kingi o Himirono Merono tetahi; ko te kingi a Akahapa tetahi;
O rei de Simron-meron, outro; o rei de Achsaph, outro;
21 Ko te kingi o Taanaka tetahi; ko te kingi o Mekiro tetahi;
O rei de Taanach, outro; o rei de Megiddo, outro;
22 Ko te kingi o Kerehe tetahi; ko te kingi o Iokoneama i Karamere tetahi;
O rei de Kedes, outro; o rei de Jokneam do Carmel, outro;
23 Ko te kingi o Roro i te pukepuke o Roro tetahi; ko te kingi o nga iwi o Kirikara tetahi;
O rei de Dor em Nafath-dor, outro; o rei das nações em Gilgal, outro;
24 Ko te kingi o Tirita tetahi; e toru tekau ma tahi ena kingi katoa.
O rei de Tirza, outro: trinta e um reis por todos.