< Hohua 12 >

1 Na ko nga kingi enei o te whenua i patua nei e nga tama a Iharaira, a tangohia ana to ratou whenua i tawahi o Horano whaka te rawhiti, atu i te awa o Aranona a tae noa ki Maunga Heremona, me te mania katoa ano hoki whaka te rawhiti:
Voici les rois que battirent les enfants d’Israël, et dont ils possédèrent la terre au-delà du Jourdain, vers le levant, depuis le torrent d’Arnon jusqu’à la montagne d’Hermon, et toute la contrée orientale qui regarde le désert.
2 Ko Hihona kingi o nga Amori, i noho ra ki Hehepona, ko tona kingitanga kei Aroere, kei tera i te taha o te awaawa, o Aranona, kei te pa hoki i waenganui o te awaawa, kei te hawhe hoki o Kireara a tae noa ki Iapoko, ki te awa, ki te rohe ki nga ta ma a Amona;
Séhon, roi des Amorrhéens qui habita à Hésébon, et qui régna depuis Aroer, qui est située sur le bord du torrent d’Arnon, au milieu de la vallée, et dans la moitié de Galaad jusqu’au torrent de Jaboc, qui est la frontière des enfants d’Ammon;
3 Kei te mania hoki a tae noa ki te moana o Kinerota, whaka te rawhiti, ki te moana ano o te mania, ara ki te Moana Tote, whaka te rawhiti, ki te ara ki Peteiehimoto; kei Temana ano, kei raro i Aharoto Pihika:
Et depuis le désert jusqu’à la mer du Cénéroth contre l’οrient, et jusqu’à la mer du désert, qui est la mer très salée, vers le côté oriental, par la voie qui mène à Bethsimoth; et depuis la partie australe qui est au-dessous d’Asédoth, jusqu’à Phasga.
4 Me te wahi o Oka kingi o Pahana, o te morehu o nga Repaima, i noho ra i Ahataroto, i Eterei,
Les limites d’Og, roi de Basan, qui était des restes des Raphaïm, et qui habita à Astaroth et à Edraï, et qui régna à la montagne d’Hermon, à Salécha et dans tout le Basan, s’étendaient jusqu’aux frontières
5 Ko tona kingitanga ano hoki kei Maunga Heremona, kei Hareka, kei Pahana katoa hoki, tae noa ki te rohe ki nga Kehuri, ki nga Maakati ki te hawhe hoki o Kireara, ki te rohe ki a Hihona kingi o Hehepona.
De Gessuri, de Machati et de la moitié de Galaad: frontières de Séhon, roi d’Hésébon.
6 Na Mohi, na te pononga a Ihowa, na ratou ko nga tama a Iharaira raua i patu: a hoatu ana e Mohi, e te pononga a Ihowa a reira hei kainga tupu ki nga Reupeni ratou ko nga Kari, ko tetahi taanga hoki o te iwi o Manahi.
Moïse, serviteur du Seigneur, et les enfants d’Israël battirent ces rois, et Moïse livra leur terre en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
7 A ko nga kingi enei o te whenua i patua e Hohua, e ratou ko nga tama a Iharaira, ki tenei taha o Horano whaka te hauauru, atu i Paarakara i te raorao o Repanona tae noa ki Maunga Haraka e anga nei whakarunga ki Heira; a na Hohua i hoatu ki nga iw i o Iharaira hei kainga tupu, he mea whakarite ki o ratou wehenga;
Voici les rois du pays que battirent Josué et les enfants d’Israël au-delà du Jourdain, du côté occidental, depuis Baalgad dans la campagne du Liban jusqu’à la montagne dont une partie s’élève vers Séir: et Josué le donna en possession aux tribus d’Israël, à chacune sa part,
8 I nga maunga, i nga raorao, i te mania, i nga matapuna, i te koraha i te whenua ki te tonga; te Hiti, te Amori, te Kanaani, te Perihi, te Hiwi, te Iepuhi;
Tant au milieu des montagnes, que dans la plaine et la campagne. Dans Asédoth, dans le désert et au midi, étaient l’Héthéen et l’Amorrhéen, le Chananéen et le Phérézéen, l’Hévéen et le Jébuséen:
9 Ko te kingi o Heriko tetahi; ko te kingi o Hai, o tera i Peteere tetahi;
Un roi de Jéricho, un roi de Haï, laquelle est à côté de Béthel,
10 Ko te kingi o Hiruharama tetahi; ko te kingi o Heperona tetahi;
Un roi de Jérusalem, un roi d’Hébron,
11 Ko te kingi o Iaramuta tetahi; ko te kingi o Rakihi tetahi;
Un roi de Jérimoth, un roi de Lachis,
12 Ko te kingi o Ekerona tetahi, ko te kingi o Ketere tetahi;
Un roi d’Eglon, un roi de Gazer,
13 Ko te kingi o Repiri tetahi; ko te kingi o Kerere tetahi;
Un roi de Dabir, un roi de Gader,
14 Ko te kingi o Horema tetahi; ko te kingi o Arara tetahi;
Un roi d’Herma, un roi d’Héred,
15 Ko te kingi o Ripina tetahi; ko te kingi o Aturama tetahi;
Un roi de Lebna, un roi d’Odullam,
16 Ko te kingi o Makera tetahi; ko te kingi o Peteere tetahi;
Un roi de Macéda, un roi de Béthel,
17 Ko te kingi o Tapua tetahi; ko te kingi o Hepere tetahi;
Un roi de Taphua, un roi d’Opher,
18 Ko te kingi o Apeke tetahi; ko te kingi o Raharono tetahi;
Un roi d’Aphec, un roi de Saron,
19 Ko te kingi o Marono tetahi; ko te kingi o Hatoro tetahi;
Un roi de Madon, un roi d’Asor,
20 Ko te kingi o Himirono Merono tetahi; ko te kingi a Akahapa tetahi;
Un roi de Séméron, un roi d’Achsaph,
21 Ko te kingi o Taanaka tetahi; ko te kingi o Mekiro tetahi;
Un roi de Thénac, un roi de Mageddo,
22 Ko te kingi o Kerehe tetahi; ko te kingi o Iokoneama i Karamere tetahi;
Un roi de Cadès, un roi de Jachanan du Carmel,
23 Ko te kingi o Roro i te pukepuke o Roro tetahi; ko te kingi o nga iwi o Kirikara tetahi;
Un roi de Dor, et de la province de Dor, un roi des nations de Galgal,
24 Ko te kingi o Tirita tetahi; e toru tekau ma tahi ena kingi katoa.
Un roi de Thersa: en tout, trente-un rois.

< Hohua 12 >