< Hohua 12 >

1 Na ko nga kingi enei o te whenua i patua nei e nga tama a Iharaira, a tangohia ana to ratou whenua i tawahi o Horano whaka te rawhiti, atu i te awa o Aranona a tae noa ki Maunga Heremona, me te mania katoa ano hoki whaka te rawhiti:
Suivent les rois du pays vaincus par les enfants d'Israël qui conquirent leur pays au delà du Jourdain du côté du soleil levant depuis la rivière d'Arnon jusqu'au mont Hermon, et toute la plaine orientale:
2 Ko Hihona kingi o nga Amori, i noho ra ki Hehepona, ko tona kingitanga kei Aroere, kei tera i te taha o te awaawa, o Aranona, kei te pa hoki i waenganui o te awaawa, kei te hawhe hoki o Kireara a tae noa ki Iapoko, ki te awa, ki te rohe ki nga ta ma a Amona;
Sihon, Roi des Amoréens résidant à Hesbon, dont l'autorité s'étendait depuis Aroër sur les bords de l'Arnon à partir du milieu du ravin et sur la moitié de Galaad jusqu'à la rivière de Jabboc, frontière des Ammonites,
3 Kei te mania hoki a tae noa ki te moana o Kinerota, whaka te rawhiti, ki te moana ano o te mania, ara ki te Moana Tote, whaka te rawhiti, ki te ara ki Peteiehimoto; kei Temana ano, kei raro i Aharoto Pihika:
et sur la partie orientale de la plaine d'un côté jusqu'au lac de Kinnéroth, de l'autre jusqu'à la Mer de la plaine, la Mer Salée à l'orient vers Beth-Jesimoth, et au midi au pied des versants du Pisga.
4 Me te wahi o Oka kingi o Pahana, o te morehu o nga Repaima, i noho ra i Ahataroto, i Eterei,
[Ils conquirent] aussi les États de Og, Roi de Basan, l'un des restes des Rephaïms, qui résidait à Astaroth et à Edreï.
5 Ko tona kingitanga ano hoki kei Maunga Heremona, kei Hareka, kei Pahana katoa hoki, tae noa ki te rohe ki nga Kehuri, ki nga Maakati ki te hawhe hoki o Kireara, ki te rohe ki a Hihona kingi o Hehepona.
Et il avait sous sa domination la chaîne de l'Hermon et Salcha et tout Basan jusqu'à la frontière des Gessurites et des Maachatites, et la moitié de Galaad jusqu'aux confins de Sinon, Roi de Hesbon.
6 Na Mohi, na te pononga a Ihowa, na ratou ko nga tama a Iharaira raua i patu: a hoatu ana e Mohi, e te pononga a Ihowa a reira hei kainga tupu ki nga Reupeni ratou ko nga Kari, ko tetahi taanga hoki o te iwi o Manahi.
Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël les défirent, et Moïse, serviteur de l'Éternel, donna cette contrée en propriété aux Rubénites et aux Gadites et à la demi-Tribu de Manassé.
7 A ko nga kingi enei o te whenua i patua e Hohua, e ratou ko nga tama a Iharaira, ki tenei taha o Horano whaka te hauauru, atu i Paarakara i te raorao o Repanona tae noa ki Maunga Haraka e anga nei whakarunga ki Heira; a na Hohua i hoatu ki nga iw i o Iharaira hei kainga tupu, he mea whakarite ki o ratou wehenga;
Suivent les rois du pays vaincus par Josué et les enfants d'Israël en deçà du Jourdain à l'occident depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu'à la croupe nue qui monte vers Séir. Et Josué donna cette contrée aux Tribus d'Israël en propriété d'après leurs divisions,
8 I nga maunga, i nga raorao, i te mania, i nga matapuna, i te koraha i te whenua ki te tonga; te Hiti, te Amori, te Kanaani, te Perihi, te Hiwi, te Iepuhi;
et la Montagne et le Pays-bas et la Plaine et les versants et le Désert et le Midi, les pays des Héthiens, des Amoréens et des Cananéens et des Périzzites, des Hévites et des Jébusites.
9 Ko te kingi o Heriko tetahi; ko te kingi o Hai, o tera i Peteere tetahi;
Le Roi de Jéricho, un; le Roi d'Aï à côté de Béthel, un;
10 Ko te kingi o Hiruharama tetahi; ko te kingi o Heperona tetahi;
le Roi de Jérusalem, un; le Roi de Hébron, un;
11 Ko te kingi o Iaramuta tetahi; ko te kingi o Rakihi tetahi;
le Roi de Jarmuth, un; le Roi de Lachis, un;
12 Ko te kingi o Ekerona tetahi, ko te kingi o Ketere tetahi;
le Roi de Eglon, un; le Roi de Gézer, un;
13 Ko te kingi o Repiri tetahi; ko te kingi o Kerere tetahi;
le Roi de Debir, un; le Roi de Géder, un;
14 Ko te kingi o Horema tetahi; ko te kingi o Arara tetahi;
le Roi de Horma, un; le Roi de Arad, un;
15 Ko te kingi o Ripina tetahi; ko te kingi o Aturama tetahi;
le Roi de Libna, un; le Roi de Adullam, un;
16 Ko te kingi o Makera tetahi; ko te kingi o Peteere tetahi;
le Roi de Makkéda, un; le Roi de Béthel, un;
17 Ko te kingi o Tapua tetahi; ko te kingi o Hepere tetahi;
le Roi de Thappuah, un; le Roi de Hépher, un;
18 Ko te kingi o Apeke tetahi; ko te kingi o Raharono tetahi;
le Roi de Aphek, un; le Roi de Lassaron, un;
19 Ko te kingi o Marono tetahi; ko te kingi o Hatoro tetahi;
le Roi de Madon, un; le Roi de Hatsor, un;
20 Ko te kingi o Himirono Merono tetahi; ko te kingi a Akahapa tetahi;
le Roi de Simron-Meron, un; le Roi de Achsaph, un;
21 Ko te kingi o Taanaka tetahi; ko te kingi o Mekiro tetahi;
le Roi de Thaanach, un; le Roi de Megiddo, un;
22 Ko te kingi o Kerehe tetahi; ko te kingi o Iokoneama i Karamere tetahi;
le Roi de Kedès, un; le Roi de Jockneam au Carmel, un;
23 Ko te kingi o Roro i te pukepuke o Roro tetahi; ko te kingi o nga iwi o Kirikara tetahi;
le Roi de Dor, aux hauteurs de Dor, un; le Roi des Gentils à Guilgal, un;
24 Ko te kingi o Tirita tetahi; e toru tekau ma tahi ena kingi katoa.
le Roi de Thirtsa, un; total des Rois, trente-un.

< Hohua 12 >