< Hohua 12 >

1 Na ko nga kingi enei o te whenua i patua nei e nga tama a Iharaira, a tangohia ana to ratou whenua i tawahi o Horano whaka te rawhiti, atu i te awa o Aranona a tae noa ki Maunga Heremona, me te mania katoa ano hoki whaka te rawhiti:
Et ce sont ici les rois du pays, que les fils d’Israël frappèrent et dont ils possédèrent le pays, de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, et toute la plaine au levant:
2 Ko Hihona kingi o nga Amori, i noho ra ki Hehepona, ko tona kingitanga kei Aroere, kei tera i te taha o te awaawa, o Aranona, kei te pa hoki i waenganui o te awaawa, kei te hawhe hoki o Kireara a tae noa ki Iapoko, ki te awa, ki te rohe ki nga ta ma a Amona;
Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, dominant depuis Aroër qui est sur le bord du torrent de l’Arnon et depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu’au Jabbok, torrent qui est la frontière des fils d’Ammon;
3 Kei te mania hoki a tae noa ki te moana o Kinerota, whaka te rawhiti, ki te moana ano o te mania, ara ki te Moana Tote, whaka te rawhiti, ki te ara ki Peteiehimoto; kei Temana ano, kei raro i Aharoto Pihika:
et [sur] la plaine, jusqu’à la mer de Kinnéreth, vers le levant, et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Salée, au levant, du côté de Beth-Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga;
4 Me te wahi o Oka kingi o Pahana, o te morehu o nga Repaima, i noho ra i Ahataroto, i Eterei,
et le territoire d’Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréhi;
5 Ko tona kingitanga ano hoki kei Maunga Heremona, kei Hareka, kei Pahana katoa hoki, tae noa ki te rohe ki nga Kehuri, ki nga Maakati ki te hawhe hoki o Kireara, ki te rohe ki a Hihona kingi o Hehepona.
et il dominait sur la montagne de l’Hermon, et sur Salca, et sur tout Basan, jusqu’à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et [sur] la moitié de Galaad, [jusqu’à la] frontière de Sihon, roi de Hesbon.
6 Na Mohi, na te pononga a Ihowa, na ratou ko nga tama a Iharaira raua i patu: a hoatu ana e Mohi, e te pononga a Ihowa a reira hei kainga tupu ki nga Reupeni ratou ko nga Kari, ko tetahi taanga hoki o te iwi o Manahi.
Moïse, serviteur de l’Éternel, et les fils d’Israël, les frappèrent; et Moïse, serviteur de l’Éternel, en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
7 A ko nga kingi enei o te whenua i patua e Hohua, e ratou ko nga tama a Iharaira, ki tenei taha o Horano whaka te hauauru, atu i Paarakara i te raorao o Repanona tae noa ki Maunga Haraka e anga nei whakarunga ki Heira; a na Hohua i hoatu ki nga iw i o Iharaira hei kainga tupu, he mea whakarite ki o ratou wehenga;
Et ce sont ici les rois du pays, que Josué et les fils d’Israël frappèrent en deçà du Jourdain, vers l’occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’à la montagne de Halak qui s’élève vers Séhir; et Josué en donna la possession aux tribus d’Israël, selon leurs distributions,
8 I nga maunga, i nga raorao, i te mania, i nga matapuna, i te koraha i te whenua ki te tonga; te Hiti, te Amori, te Kanaani, te Perihi, te Hiwi, te Iepuhi;
dans la montagne, et dans le pays plat, et dans la plaine, et sur les pentes des montagnes, et dans le désert, et dans le midi: le Héthien, l’Amoréen, et le Cananéen, le Phérézien, le Hévien, et le Jébusien: –
9 Ko te kingi o Heriko tetahi; ko te kingi o Hai, o tera i Peteere tetahi;
le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, qui est à côté de Béthel, un;
10 Ko te kingi o Hiruharama tetahi; ko te kingi o Heperona tetahi;
le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, un;
11 Ko te kingi o Iaramuta tetahi; ko te kingi o Rakihi tetahi;
le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
12 Ko te kingi o Ekerona tetahi, ko te kingi o Ketere tetahi;
le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;
13 Ko te kingi o Repiri tetahi; ko te kingi o Kerere tetahi;
le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
14 Ko te kingi o Horema tetahi; ko te kingi o Arara tetahi;
le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
15 Ko te kingi o Ripina tetahi; ko te kingi o Aturama tetahi;
le roi de Libna, un; le roi d’Adullam, un;
16 Ko te kingi o Makera tetahi; ko te kingi o Peteere tetahi;
le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
17 Ko te kingi o Tapua tetahi; ko te kingi o Hepere tetahi;
le roi de Tappuakh, un; le roi de Hépher, un;
18 Ko te kingi o Apeke tetahi; ko te kingi o Raharono tetahi;
le roi d’Aphek, un; le roi de Lassaron, un;
19 Ko te kingi o Marono tetahi; ko te kingi o Hatoro tetahi;
le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
20 Ko te kingi o Himirono Merono tetahi; ko te kingi a Akahapa tetahi;
le roi de Shimron-Meron, un; le roi d’Acshaph, un;
21 Ko te kingi o Taanaka tetahi; ko te kingi o Mekiro tetahi;
le roi de Thaanac, un; le roi de Meguiddo, un;
22 Ko te kingi o Kerehe tetahi; ko te kingi o Iokoneama i Karamere tetahi;
le roi de Kédesh, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
23 Ko te kingi o Roro i te pukepuke o Roro tetahi; ko te kingi o nga iwi o Kirikara tetahi;
le roi de Dor, des hauteurs de Dor, un; le roi de Goïm, à Guilgal, un;
24 Ko te kingi o Tirita tetahi; e toru tekau ma tahi ena kingi katoa.
le roi de Thirtsa, un; tous les rois étaient 31.

< Hohua 12 >