< Hopa 5 >
1 Tena ra, karanga; ka whakao ranei tetahi ki a koe? a ka anga atu koe ki a wai o te hunga tapu?
請ふなんぢ龥びて看よ 誰か汝に應ふる者ありや 聖者の中にて誰に汝むかはんとするや
2 E patua ana hoki te kuware e te aritarita, e whakamatea ana te whakaarokore e te hae.
夫愚なる者は憤恨のために身を殺し 癡き者は嫉媢のために己を死しむ
3 I kite ahau i te kuware e hou ana ona pakiaka; kitea rawatia ake kua kanga e ahau tona nohoanga.
我みづから愚なる者のその根を張るを見たりしがすみやかにその家を詛へり
4 Kei tawhiti atu ana tama i te ora, mongamonga noa ratou i te kuwaha, kahore hoki he kaiwhakaora.
その子等は助援を獲ることなく 門にて惱まさる 之を救ふ者なし
5 Ko ana hua ka kainga e te tangata matekai, ka riro i a ia ahakoa i roto i te tataramoa, a ka hamama te mahanga ki o ratou rawa.
その穡とれる物は飢たる人これを食ひ 荊棘の籬の中にありてもなほ之を奪ひいだし 羂をその所有物にむかひて口を張る
6 Na e kore te he e puta ake i te puehu, e kore ano te raruraru e tupu ake i te oneone;
災禍は塵より起らず 艱難は土より出ず
7 I whanau te tangata ki te raruraru, tona rite kei nga korakora e rere nei whakarunga.
人の生れて艱難をうくるは火の子の上に飛がごとし
8 Ko ahau ia ka rapu i ta te Atua; me tuku atu taku korero ki te Atua,
もし我ならんには我は必らず神に告求め 我事を神に任せん
9 E mahi nei i nga mea nunui e kore nei e taea te rapu atu, i nga mea whakamiharo e kore nei e taea te tatau;
神は大にして測りがたき事を行ひたまふ 其不思議なる事を爲たまふこと數しれず
10 E homai nei i te ua ki te mata o te whenua, e unga nei i te wai ki te mata o nga parae;
雨を地の上に降し 水を野に遣り
11 E whakanoho nei i te hunga iti ki te wahi tiketike, a whakanekehia ake ana te hunga pouri ki te ora.
卑き者を高く擧げ 憂ふる者を引興して幸福ならしめたまふ
12 E haukoti nei i nga whakaaro o te hunga tinihanga, te taea e o ratou ringa ta ratou i mea ai.
神は狡しき者の謀計を敗り 之をして何事をもその手に成就ること能はざらしめ
13 Mau ake i a ia te hunga whakaaro i to ratou tinihanga: pororaru iho nga whakaaro o te hunga kotiti ke.
慧き者をその自分の詭計によりて執へ 邪なる者の謀計をして敗れしむ
14 I te awatea nei, tutaki ana ratou ki te pouri; whawha ana ratou i te poutumarotanga, ano ko te po.
彼らは晝も暗黒に遇ひ 卓午にも夜の如くに摸り惑はん
15 Otiia e whakaorangia ana e ia te rawakore i te hoari, i to ratou mangai, i te ringa ano o te tangata kaha.
神は惱める者を救ひてかれらが口の劍を免かれしめ 強き者の手を免かれしめたまふ
16 Ka ai ano he tumanakohanga atu mo te ware; kokopi tonu ia te mangai o te kino.
是をもて弱き者望あり 惡き者口を閉づ
17 Nana, ka hari te tangata e akona ana e te Atua: na kaua e whakahawea ki te papaki a te Kaha Rawa.
神の懲したまふ人は幸福なり 然ば汝全能者の儆責を輕んずる勿れ
18 He whakamamae hoki tana, he takai ano; e patu ana ia, a ko ona ringa ano hei whakaora.
神は傷け又裹み 撃ていため又その手をもて善醫したまふ
19 E ono nga matenga e whakaora ai ia i a koe; ahakoa e whitu, e kore te he e pa ki a koe.
彼はなんぢを六の艱難の中にて救ひたまふ 七の中にても災禍なんぢにのぞまじ
20 I te matekai ka hokona koe e ia kei mate; i te tatauranga ano, kei pangia e te hoari.
饑饉の時にはなんぢを救ひて死を免れしめ 戰爭の時には劍の手を免れしめたまふ
21 Ka huna koe i te whiu a te arero, e kore ano koe e wehi i te whakangaromanga ina tae mai.
汝は舌にて鞭たるる時にも隱るることを得 壞滅の來る時にも懼るること有じ
22 E kata ano koe ki te whakangaromanga raua ko te hemokai; e kore hoki koe e wehi i nga kirehe o te whenua.
汝は壞滅と饑饉を笑ひ地の獸をも懼るること無るべし
23 No te mea ka takoto tau kawenata ki nga kohatu o te parae; ka mau ano ta koutou rongo ko nga kirehe o te parae.
田野の石なんぢと相結び野の獸なんぢと和がん
24 Ka mohio ano koe e tu ana tou teneti i te aionuku, ka haereere ano koe ki tou nohoanga, te ai he hara.
汝はおのが幕屋の安然なるを知ん 汝の住處を見まはるに缺たる者なからん
25 Ka mohio ano koe he nui ou uri, he pera ano tou whanau me te tarutaru o te whenua.
汝また汝の子等の多くなり 汝の裔の地の草の如くになるを知ん
26 Ka ata rite ou tau ina tae koe ki te urupa, ka pera ano me te puranga witi e hikitia ake ana i tona wa e rite ai.
汝は遐齡におよびて墓にいらん 宛然麥束を時にいたりて運びあぐるごとくなるべし
27 Nana, tenei, he mea rapu na matou ko te mea tika hoki ia; whakarangona mai, ka mohio iho hei pai mou.
視よ我らが尋ね明めし所かくのごとし 汝これを聽て自ら知れよ