< Hopa 41 >

1 E taea ranei a Rewiatana te kukume mai e koe ki te matau? te pehi ranei i tona arero ki te aho?
to draw Leviathan in/on/with hook and in/on/with cord to sink tongue his
2 E whakanohoia ranei e koe he aho ki tona ihu? E pokaia ranei e koe tona kauae ki te matau?
to set: put bulrush in/on/with face: nose his and in/on/with thistle to pierce jaw his
3 E maha ranei ana inoi ki a koe? E korero ngawari ranei ia ki a koe?
to multiply to(wards) you supplication if: surely yes to speak: speak to(wards) you tender
4 E whakarite kawenata ranei ia ki a koe? e riro ai ia i a koe hei pononga oti tonu mai?
to cut: make(covenant) covenant with you to take: take him to/for servant/slave forever: enduring
5 Ka rite ranei ia ki te manu hei mea takaro mau? E herea ranei ia e koe hei mea ma au kotiro?
to laugh in/on/with him like/as bird and to conspire him to/for maiden your
6 E waiho ranei ia hei taonga hokohoko ma nga ropu tangata hi ika? E wehewehea atu ranei ma nga kaihokohoko?
to trade upon him associate to divide him between: among merchant
7 E kapi ranei tona kiri i o tao? tona pane i nga wero ika?
to fill in/on/with spear skin his and in/on/with spear fish head his
8 Kia pa tou ringa ki a ia; maharatia te whawhai, a kei pena a mua.
to set: put upon him palm your to remember battle not to add: again
9 Nana, he hori kau te manako ki a ia: e kore ranei tetahi e hinga noa ki te kite kau atu i a ia?
look! hope his to lie also to(wards) appearance his to cast
10 Kahore he tangata e maia rawa hei whakaoho i a ia: na ko wai e tu ki toku aroaro?
not cruel for to rouse him and who? he/she/it to/for face: before my to stand
11 Ko wai te tangata nana te mea kua takoto wawe ki ahau, e whakautu ai ahau ki a ia? Ahakoa he aha te mea i raro i nga rangi, puta noa, naku katoa.
who? to meet me and to complete underneath: under all [the] heaven to/for me he/she/it
12 E kore e huna e ahau te korero mo ona wahi, mo tona kaha, mo te ataahua hoki o tona hanganga.
(to/for him *Q(K)*) be quiet bluster his and word: thing might and beauty valuation his
13 Ma wai e tihore a waho o tona kakahu? Ko wai e tae ki tana paraire rererua?
who? to reveal: uncover face: surface clothing his in/on/with double bridle his who? to come (in): come
14 Ma wai e whakatuwhera nga tatau o tona mata? He wehi kei ona niho a taka noa.
door face his who? to open around tooth his terror
15 Ko tana e whakamanamana ai ko ona unahi pakari; tutaki rawa pera i te hiri piri tonu.
pride channel shield to shut signet narrow
16 Na, i te tata tonu o tetahi ki tetahi, e kore te hau e puta i waenga.
one in/on/with one to approach: approach and spirit: breath not to come (in): come between them
17 Piri tonu ratou ki a ratou ano; mau tonu, e kore ano e taea te wehe.
man: anyone in/on/with brother: compatriot his to cleave to capture and not to separate
18 Ka tihe ia, ka kowha mai te marama; a ko te rite i ona kanohi kei nga kamo o te ata.
sneezing his to shine light and eye his like/as eyelid dawn
19 E puta ana mai i tona mangai he rama mura, mokowhiti ana nga koraahi.
from lip his torch to go: went spark fire to escape
20 Puta ana te paowa i ona pongaponga, me te mea no te kohua e koropupu ana, no te otaota e kaia ana.
from nostril his to come out: come smoke like/as pot to breathe and bulrush
21 Ngiha ana nga waro i tona ha, rere atu ana te mura i tona mangai.
soul: life his coal to kindle and flame from lip his to come out: come
22 Kei tona kaki te kaha e noho ana, e tuapa ana te pawera i tona aroaro.
in/on/with neck his to lodge strength and to/for face: before his to dance dismay
23 Ko ona kikokiko tawerewere piri tonu: maro tonu ki runga ki a ia; e kore e taea te whakakorikori.
refuse flesh his to cleave to pour: cast metal upon him not to shake
24 Pakari tonu tona ngakau ano he kamaka; ae ra, maro tonu ano ko to raro kohatu huri.
heart his to pour: firm like stone and to pour: firm like/as millstone lower
25 Ka whakarewa ia i a ia ki runga, ka wehi nga tangata nunui: na te pororaru ka porangi noa iho ratou.
from elevation his to dread god from breaking to sin
26 Ki te whai tetahi i a ia ki te hoari, e kore e taea; ahakoa e te tao, e te pere, e te koikoi ranei.
to overtake him sword without to arise: establish spear missile and lance
27 Ki tona whakaaro he kakau witi te rino, he rakau popopopo te parahi.
to devise: think to/for straw iron to/for tree: wood rottenness bronze
28 E kore ia e tahuti i te pere: ki a ia ka meinga noatia nga kohatu o te kotaha hei papapa.
not to flee him son: type of bow to/for stubble to overturn to/for him stone sling
29 Kiia ake e ia nga patu hei papapa: e kataina ana e ia te huhu o te tao.
like/as stubble to devise: think club and to laugh to/for quaking javelin
30 Ko raro ona e rite ana ki te kohatu koikoi: e wharikitia ana e ia a runga o te paru ano he patunga witi.
underneath: under him point earthenware to spread sharp upon mud
31 E meinga ana e ia te rire kia koropupu ano he kohua, me te moana kia rite ki te hinu.
to boil like/as pot depth sea to set: make like/as ointment pot/seasoning
32 E hangaia ana e ia he huarahi kia marama i muri i a ia; tera e maharatia he hina te moana.
after him to light path to devise: think abyss to/for greyheaded
33 I te whenua nei kahore he mea hei rite mona, he mea i hanga nei kahore ona wehi.
nothing upon dust likeness his [the] to make to/for without terror
34 E titiro ana ia ki nga mea tiketike katoa: he kingi ia mo nga tama katoa a te whakapehapeha.
[obj] all high to see: see he/she/it king upon all son: child pride

< Hopa 41 >