< Hopa 40 >
1 Korero mai ano a Ihowa ki a Hopa, i mea,
И отвеща Господь Бог ко Иову и рече:
2 E tohe ana ranei ki te Kaha Rawa te tangata whakatohutohu? Ma te tangata e whakatupehupehu ana ki te Atua, mana e korero mai.
еда суд со Всесильным укланяется? Обличаяй же Бога отвещати имать Ему.
3 Ano ra ko Hopa ki a Ihowa; i mea ia,
Отвещав же Иов, рече Господеви:
4 Nana, ehara noa iho ahau. Ko te aha taku e whakahoki atu ai ki a koe? Ka kopania toku ringa ki toku mangai.
почто еще аз прюся, наказуемь и обличаемь от Господа, слышай таковая ничтоже сый? Аз же кий ответ дам к сим? Руку положу на устех моих:
5 Kua kotahi taku koreotanga, a e kore ahau e whakahoki kupu atu; a tuarua rawa, otira kahore atu aku.
единою глаголах, вторицею же не приложу.
6 Katahi ka whakahokia mai e Ihowa ki a Hopa i roto i te tukauati, ka mea,
Паки же отвещав Господь, рече ко Иову из облака:
7 Tena ra, whakatane, whitikiria tou hope, a ka ui atu ahau ki a koe, mau ano e whakaatu mai ki ahau.
ни, но препояши яко муж чресла твоя: вопрошу же тя, ты же Ми отвещай.
8 Me whakakahore ano ranei e koe taku whakawa? Me whakahe ki ahau kia whakatikaia ai tau?
Не отвергай суда Моего: мниши ли Мя инако тебе сотворша, разве да явишися правдив?
9 He ringa pera ranei tou i to te Atua? He reo whatitiri ranei tou, he pera i tona?
Еда мышца ти есть на Господа, или гласом на Него гремиши?
10 Tena ra, rakai i a koe inaianei ki te rangatiratanga, ki te kororia; tatai i a koe ki te honore, ki te mana.
Приими же высоту и силу, в славу же и в честь облецыся:
11 Ringihia atu te puhaketanga o tou riri; tirohia atu nga mea whakakake katoa, whakaititia iho.
пусти же Ангелы гневом и всякаго укорителя смири,
12 Titiro atu ki nga mea whakakake katoa, whakapikoa iho; takahia iho ano hoki te hunga kino i te wahi e tu na ratou.
величава же угаси и согной нечестивыя абие:
13 Huihuia atu ratou, huna ki te puehu, herea o ratou mata ki te wahi ngaro.
скрый же в землю вне вкупе и лица их безчестия исполни.
14 Na ko reira ahau whakaae ai ki a koe, ma tou ringa matau ano koe e whakaora.
Исповем, яко может десница твоя спасти.
15 Na whakaaroa a Pehemoto, he mea hanga ngatahi korua naku; e kai ra i te tarutaru, ano he kau.
Но убо се, зверие у тебе, траву аки волове ядят:
16 Nana, ko tona kaha kei tona hope, ko tona pakaritanga kei nga uaua o tona kopu.
се убо, крепость его на чреслех, сила же его на пупе чрева:
17 Ko tona hiawero, ano he hita e tawhiria ana e ia: powhiwhiwhi tonu nga uaua o tona huha.
постави ошиб яко кипарис, жилы же его (яко уже) сплетены суть,
18 Ko ona wheua, ano he korere parahi; ko ona rara, he poro rino.
ребра его ребра медяна, хребет же его железо слияно.
19 Ko ia te tino mea nui o nga ara o te Atua: ko tona kaihanga anake hei whakapa i tana hoari ki a ia.
Сиесть начало создания Господня: сотворен поруган быти Ангелы Его:
20 He pono ko nga maunga hei homai kai mana; kei reira ano e takaro ana nga kirehe katoa o te parae.
возшед же на гору стреминную, сотвори радость четвероногим в тартаре:
21 Ko tona takotoranga ko raro i nga rakau kouru nui, i te rake kakaho, i te repo.
под всяким древом спит, при рогозе и тростии и ситовии:
22 Hei taupoki mona te whakamarumaru o nga rakau kouru nui, kei tetahi taha ona, kei tetahi taha, nga wirou o te awa.
осеняют же над ним древеса велика с леторасльми и ветви напольныя:
23 Nana, ki te aki mai te waipuke, e kore ia e tuiri; u tonu tona whakaaro, ahakoa kokiri noa mai a Horano ki tona mangai.
аще будет наводнение, не ощутит: уповает, яко внидет Иордан во уста его:
24 E hopukia ranei ia e tetahi i a ia e mataara ana, e poka ranei i tona ihu ki te rore, puta noa?
во око свое возмет его, ожесточився продиравит ноздри.