< Hopa 36 >
1 I korero ano a Erihu, i mea,
Y Añadió Eliú, y dijo:
2 Tukua ahau, kia iti nei, a ka whakaatu ahau ki a koe; he kupu ano hoki aku mo ta te Atua.
Espérame un poco, y te enseñaré; porque todavía hablo por Dios.
3 Ka tikina atu e ahau toku mohio i tawhiti, ka whakatikaia e ahau ta toku Kaihanga.
Tomaré mi sabiduría de lejos, y daré la justicia a mi hacedor.
4 E kore rawa hoki aku kupu e teka: tenei kei a koe te tangata kua tino nui tona matauranga.
Porque de cierto no son mentira mis palabras; antes se trata contigo con perfecta sabiduría.
5 Nana, he pakari te Atua, e kore ano ia e whakahawea: pakari tonu te kaha o tona matauranga.
He aquí que Dios es grande, y no aborrece; fuerte es en virtud de corazón.
6 E kore te tangata kino e whakaorangia e ia; mana te hunga mate e whiwhi ai ki nga mea e tika ana ma ratou.
No dará vida al impío, antes a los humildes dará su derecho.
7 E kore e mutu tana titiro ki te tangata tika; engari ka whakanohoia ngatahitia ratou e ia me nga kingi ki runga ki te torona ake ake, a ka whakanekehia ake hoki ratou.
No quitará sus ojos del justo; antes bien con los reyes los pondrá en silla para siempre, y serán ensalzados.
8 Ki te mea kua herea ratou ki te mekameka, mau pu i te rahiri, ara i nga mate,
Y si estuvieren presos en grillos, y cautivos en las cuerdas de la bajeza,
9 Na ka whakakitea e ia ki a ratou ta ratou mahi, me o ratou he, i mea ai ratou i nga mea whakapehapeha.
él les anunciará la obra de ellos, y que sus rebeliones prevalecieron.
10 Ka whakapuaretia ano e ia o ratou taringa ki te ako, a ka ki kia hoki i te kino.
Y despierta el oído de ellos para castigo, y les dice que se conviertan de la iniquidad.
11 Ki te rongo ratou, a ka mahi ki a ia, ka pau o ratou ra i runga i te pai, o ratou tau i runga i nga ahuareka.
Si oyeren, y le sirvieren, acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
12 Otira ki te kore ratou e rongo, ka ngaro ratou i te hoari, hemo iho ratou, kahore hoki he matauranga.
Mas si no oyeren, serán pasados a cuchillo, y perecerán sin sabiduría.
13 Ko te hunga whakaponokore o ratou ngakau, puranga rawa i a ratou te riri; kahore a ratou karanga awhina ina herea ratou e ia.
Pero los hipócritas de corazón lo irritarán más, y no clamarán cuando él los atare.
14 Ka mate ratou i te taitamarikitanga, a ka ngaro to ratou ora i roto i te hunga poke.
Fallecerá el alma de ellos en su juventud, y su vida entre los fornicarios.
15 Ko tana he whakaora i te rawakore ina mate, e whakapuaretia ana e ia o ratou taringa ina tukinotia.
Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oído.
16 Ae ra, me koe ano, tera koe e riro i a ia i roto i te kuititanga ki te wahi whanui; a ki tonu i te ngako te mea e whakatakotoria ki runga ki tau tepu.
Asimismo te apartaría de la boca de la angustia a lugar espacioso, libre de todo apuro; y te asentará mesa llena de grosura.
17 Otiia ki tonu koe i te tikanga a te tangata kino; a mau pu koe i nga tikanga, i te whakarite whakawa.
Mas tú has llenado el juicio del impío, contra la justicia y el juicio que lo sustentan todo.
18 Na i te mea he riri tenei, kia tupato kei riro koe i te nui o au rawa; aua hoki koe e whakapeautia e te nui o te utu.
Por lo cual de temer es que no te quite con golpe, el cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
19 E ranea ranei ou rawa, e kore ai koe e taka he? nga uaua katoa ranei o tou kaha?
¿Por ventura estimará él tus riquezas, ni del oro, ni de todas las fuerzas de la potencia?
20 Kaua e hiahiatia te po, te wa e riro ai nga tangata i runga i to ratou whai.
No anheles la noche, en la cual él corta los pueblos de su lugar.
21 Kia tupato, kaua e tahuri ki te kino; ki tau hoki he pai ake tenei i nga mate.
Guárdate, no mires a la iniquidad; teniéndola por mejor que la pobreza.
22 Nana, ko te Atua, ko tona kaha hei whakanui, ko wai te kaiwhakaako hei rite mona?
He aquí que Dios es excelso con su potencia; ¿qué enseñador semejante a él?
23 Ko wai te kaitohutohu i te ara mona? Ko wai hei mea, Kua he tau mahi?
¿Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Iniquidad has hecho?
24 Kia mahara kia whakanuia e koe tana mahi, e waiatatia nei e te tangata.
Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
25 Kua tirohia nei e nga tangata katoa e matakitakina mai nei e te tangata i tawhiti.
La cual vieron todos los hombres; y el hombre la ve de lejos.
26 Nana, he nui te Atua, e kore ano e mohiotia e tatou; e kore ano hoki te maha o ona tau e taea te rapu atu.
He aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos; ni se puede rastrear el número de sus años.
27 Ko ia nei hei ngongo ake i nga pata wai, ka tauia i tona kohu hei awha:
Porque él detiene las goteras de las aguas, cuando la lluvia se derrama de su vapor;
28 Ka ringihia iho nei e nga kapua, a ka maturuturu nui ki runga ki te tangata.
cuando gotean de las nubes, gotean sobre los hombres en abundancia.
29 Ae ra, e mohiotia ana ranei e tetahi nga horahanga o nga kapua, te ngangau o tona tapenakara?
¿Si entenderá también los extendimientos de las nubes, y los bramidos de su tienda?
30 Nana, e horahia ana e ia tona marama a tawhio noa i a ia; e hipokina ana hoki e ia te takere o te moana.
He aquí que sobre él sobre extiende su luz, y cubrió las raíces del mar.
31 Ko ana mea hoki ena hei whakawa mo nga iwi, nui tonu te kai e homai ana e ia.
Con ellas castiga a los pueblos, y da comida a la multitud.
32 E hipokina ana e ia ona ringa ki te uira, a whakahaua iho e ia te wahi e pa atu ai.
Con las nubes encubre la luz, y les manda que vayan contra ella.
33 Hei kaiwhakaatu i a ia tona haruru, e waitohu ana hoki ki nga kararehe i te tupuhi meake puta mai.
La una da nuevas de la otra; la una adquiere ira contra la que viene.