< Hopa 36 >
1 I korero ano a Erihu, i mea,
and to add: again Elihu and to say
2 Tukua ahau, kia iti nei, a ka whakaatu ahau ki a koe; he kupu ano hoki aku mo ta te Atua.
to surround to/for me little and to explain you for still to/for god speech
3 Ka tikina atu e ahau toku mohio i tawhiti, ka whakatikaia e ahau ta toku Kaihanga.
to lift: bear knowledge my to/for from distant (and to/for to work me *LAB(h)*) to give: give righteousness
4 E kore rawa hoki aku kupu e teka: tenei kei a koe te tangata kua tino nui tona matauranga.
for truly not deception speech my unblemished knowledge with you
5 Nana, he pakari te Atua, e kore ano ia e whakahawea: pakari tonu te kaha o tona matauranga.
look! God mighty and not to reject mighty strength heart
6 E kore te tangata kino e whakaorangia e ia; mana te hunga mate e whiwhi ai ki nga mea e tika ana ma ratou.
not to live wicked and justice afflicted to give: give
7 E kore e mutu tana titiro ki te tangata tika; engari ka whakanohoia ngatahitia ratou e ia me nga kingi ki runga ki te torona ake ake, a ka whakanekehia ake hoki ratou.
not to dimish from righteous eye his and with king to/for throne and to dwell them to/for perpetuity and to exult
8 Ki te mea kua herea ratou ki te mekameka, mau pu i te rahiri, ara i nga mate,
and if to bind in/on/with fetter to capture [emph?] in/on/with cord affliction
9 Na ka whakakitea e ia ki a ratou ta ratou mahi, me o ratou he, i mea ai ratou i nga mea whakapehapeha.
and to tell to/for them work their and transgression their for to prevail
10 Ka whakapuaretia ano e ia o ratou taringa ki te ako, a ka ki kia hoki i te kino.
and to reveal: uncover ear their to/for discipline: instruction and to say for to return: return [emph?] from evil: wickedness
11 Ki te rongo ratou, a ka mahi ki a ia, ka pau o ratou ra i runga i te pai, o ratou tau i runga i nga ahuareka.
if to hear: hear and to serve: minister to end: finish day their in/on/with good and year their in/on/with pleasant
12 Otira ki te kore ratou e rongo, ka ngaro ratou i te hoari, hemo iho ratou, kahore hoki he matauranga.
and if not to hear: hear in/on/with missile to pass and to die like/as without knowledge
13 Ko te hunga whakaponokore o ratou ngakau, puranga rawa i a ratou te riri; kahore a ratou karanga awhina ina herea ratou e ia.
and profane heart to set: make face: anger not to cry for to bind them
14 Ka mate ratou i te taitamarikitanga, a ka ngaro to ratou ora i roto i te hunga poke.
to die in/on/with youth soul their and living thing their in/on/with male cult prostitute
15 Ko tana he whakaora i te rawakore ina mate, e whakapuaretia ana e ia o ratou taringa ina tukinotia.
to rescue afflicted in/on/with affliction his and to reveal: uncover in/on/with oppression ear their
16 Ae ra, me koe ano, tera koe e riro i a ia i roto i te kuititanga ki te wahi whanui; a ki tonu i te ngako te mea e whakatakotoria ki runga ki tau tepu.
and also to incite you from lip: opening enemy breadth not constraint underneath: stand her and quietness table your to fill ashes
17 Otiia ki tonu koe i te tikanga a te tangata kino; a mau pu koe i nga tikanga, i te whakarite whakawa.
and judgment wicked to fill judgment and justice to grasp
18 Na i te mea he riri tenei, kia tupato kei riro koe i te nui o au rawa; aua hoki koe e whakapeautia e te nui o te utu.
for rage lest to incite you in/on/with mockery and many ransom not to stretch you
19 E ranea ranei ou rawa, e kore ai koe e taka he? nga uaua katoa ranei o tou kaha?
to arrange cry your not in/on/with distress and all power strength
20 Kaua e hiahiatia te po, te wa e riro ai nga tangata i runga i to ratou whai.
not to long for [the] night to/for to ascend: rise people underneath: stand them
21 Kia tupato, kaua e tahuri ki te kino; ki tau hoki he pai ake tenei i nga mate.
to keep: careful not to turn to(wards) evil: wickedness for upon this to choose from affliction
22 Nana, ko te Atua, ko tona kaha hei whakanui, ko wai te kaiwhakaako hei rite mona?
look! God to exalt in/on/with strength his who? like him rain/teacher
23 Ko wai te kaitohutohu i te ara mona? Ko wai hei mea, Kua he tau mahi?
who? to reckon: overseer upon him way: conduct his and who? to say to work injustice
24 Kia mahara kia whakanuia e koe tana mahi, e waiatatia nei e te tangata.
to remember for to grow great work his which to sing human
25 Kua tirohia nei e nga tangata katoa e matakitakina mai nei e te tangata i tawhiti.
all man to see in/on/with him human to look from distant
26 Nana, he nui te Atua, e kore ano e mohiotia e tatou; e kore ano hoki te maha o ona tau e taea te rapu atu.
look! God great and not to know number year his and not search
27 Ko ia nei hei ngongo ake i nga pata wai, ka tauia i tona kohu hei awha:
for to dimish drop water to refine rain to/for mist his
28 Ka ringihia iho nei e nga kapua, a ka maturuturu nui ki runga ki te tangata.
which to flow cloud to drip upon man many
29 Ae ra, e mohiotia ana ranei e tetahi nga horahanga o nga kapua, te ngangau o tona tapenakara?
also if: surely yes to understand spreading cloud shout booth his
30 Nana, e horahia ana e ia tona marama a tawhio noa i a ia; e hipokina ana hoki e ia te takere o te moana.
look! to spread upon him light his and root [the] sea to cover
31 Ko ana mea hoki ena hei whakawa mo nga iwi, nui tonu te kai e homai ana e ia.
for in/on/with them to judge people to give: give food to/for to increase
32 E hipokina ana e ia ona ringa ki te uira, a whakahaua iho e ia te wahi e pa atu ai.
upon palm to cover light and to command upon her in/on/with to fall on
33 Hei kaiwhakaatu i a ia tona haruru, e waitohu ana hoki ki nga kararehe i te tupuhi meake puta mai.
to tell upon him shouting his livestock also upon to ascend: rise