< Hopa 35 >
1 I korero ano a Erihu, i mea,
Respondeu mais Elihu e disse:
2 Ki tou whakaaro he tika tenei mau, e mea ana ranei koe, Nui atu toku tika i to te Atua?
Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
3 I mea ai koe, He aha te rawa ki a koe? a, He aha te painga ki ahau, hira ake i te painga me i hara ahau?
Porque disseste: De que te serviria ele? ou de que mais me aproveitarei do que do meu pecado?
4 Maku e whakahoki he kupu ki a koe, ki a koutou ko ou hoa.
Eu te farei resposta, a ti e aos teus amigos contigo.
5 Kia matatau atu tau titiro ki nga rangi; matakitakina atu hoki nga kapua e tiketike ake na i a koe.
Atenta para os céus, e vê; e contempla as mais altas nuvens, que são mais altas do que tu
6 Mehemea kua hara koe, ka ahatia ia e tau mahi? A ki te whakanuia au mahi tutu, e aha ana ranei koe ki a ia?
Se pecares, que efetuarás contra ele? se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás.
7 Ki te mea he tika tou, ko te aha e hoatu ana e koe ki a ia? Ko te aha ranei a tou ringa e riro ana i a ia?
Se fores justo, que lhe darás? ou que receberá da tua mão?
8 Ka mamae pea tetahi tangata pena i a koe na i tou kino; ka whai painga pea ki tetahi tama a te tangata tou tika.
A tua impiedade danaria outro tal como tu; e a tua justiça aproveitaria ao filho do homem.
9 He maha no nga tukinotanga i tangi ai ratou; na te ringaringa o te hunga nui i aue ai ratou kia awhinatia.
Por causa da grandeza da opressão fazem clamar aos oprimidos: exclamam por causa do braço dos grandes.
10 Kahore ia tetahi e mea ana, Kei hea toku Kaihanga, te Atua, e homai nei i nga waiata i te po?
Porém ninguém diz: Onde está Deus que me fez, que dá salmos na noite.
11 E nui atu nei tana whakaako ki a tatou i tana ki nga kararehe o te whenua, nana hoki i nui ai o tatou mahara i o nga manu o te rangi?
Que nos faz mais doutos do que os animais da terra, e nos faz mais sábios do que as aves dos céus.
12 Karanga ana ratou i reira, heoi kahore he kupu e whakahokia mai, he mea na te whakapehapeha o te hunga kino.
Ali clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
13 He pono e kore te tekateka noa e whakarangona mai e te Atua, e kore ano hoki e tirohia mai e te Kaha Rawa.
Certo é que Deus não ouvirá a vaidade, nem atentará para ela o Todo-poderoso.
14 Ka iti rawa iho ki te mea koe, kahore koe e kite i a ia, kei tona aroaro te whakarite whakawa; na ka tatari koe ki a ia!
E quanto ao que disseste, que o não verás: juízo há perante ele; por isso espera nele.
15 Na, kihai nei ia i tae mai i runga i tona riri, kihai ano hoki i aro nui mai ki te whakamanamana;
Mas agora, ainda que a ninguém a sua ira visitasse, nem advertisse muito na multidão dos pecadores:
16 Koia i puaki ai te mangai o Hopa, he mea horihori kau nei; kahore he matauranga o nga kupu e whakamahatia nei e ia.
Logo Job em vão abriu a sua boca, e sem ciência multiplicou palavras.