< Hopa 30 >
1 Inaianei ia e kataina mai ana ahau e te hunga tamariki rawa i ahau, e te hunga kihai nei ahau i whakaae kia uru o ratou matua ki roto ki nga kuri o taku kahui.
and now to laugh upon me little from me to/for day: old which to reject father their to/for to set: make with dog flock my
2 Ae ra, hei aha maku te kaha o o ratou ringa? He hanga pirau nei hoki to ratou koroheketanga.
also strength hand their to/for what? to/for me upon them to perish vigor
3 Tupuhi ana ratou i te rawakore, i te hemokai; e ngau ana ratou i te oneone pakapaka, i roto i te pouritanga o te tuhea, o te ururua.
in/on/with poverty and in/on/with famine solitary [the] to gnaw dryness last night devastation and desolation
4 E whawhaki ana ratou i nga marou i roto o nga rakau ririki; a ko nga pakiaka hunipa hei kai ma ratou.
[the] to pluck mallow upon bush and root broom food their
5 He mea pei atu ratou i roto i nga tangata; e karangarangatia ana ratou ano he tahae.
from midst to drive out: drive out to shout upon them like/as thief
6 Me noho rawa atu ratou i nga kapiti o nga awaawa, i nga waro o te whenua, i nga kamaka.
in/on/with dreadful torrent: river to/for to dwell hole dust and rock
7 Tangi a kaihe ana ratou i roto i nga rakau ririki; huihuia ana ratou ki raro i nga ongaonga.
between bush to bray underneath: under nettle to attach
8 He tamariki ratou na nga kuware, ae ra, he tamariki na te hunga ingoakore; he hunga i patua atu i runga i te whenua.
son: type of foolish also son: child without name to whip from [the] land: country/planet
9 Inaianei ia kua waiho ahau hei waiata ma ratou, ae, hei whakatauki ma ratou.
and now music their to be and to be to/for them to/for speech
10 E whakarihariha mai ana ratou ki ahau, e neke rawa atu ana i ahau, a kahore e kaiponuhia e ratou te huware ki toku mata.
to abhor me to remove from me and from face my not to withhold spittle
11 Kua oti hoki tana aho te wewete e ia, a e whakatupuria kinotia ana ahau e ia, a kua tukua e ratou te paraire i toku aroaro.
for (cord my *Q(K)*) to open and to afflict me and bridle from face my to send: depart
12 I te taha ki matau ka ara te marea; taia ana e ratou oku waewae, a akina ana nga ara o a ratou whakangaromanga ki ahau.
upon right brood to arise: rise foot my to send: depart and to build upon me way calamity their
13 E taka kino ana ratou i toku ara, e whakatupu ana i te he moku, a kahore he hoa mahi mo ratou.
to break path my to/for desire my to gain not to help to/for them
14 Rite tonu ki te wai nui e pakaru mai ana to ratou haerenga mai: i taua whakangaromanga nei, huri mai ana ratou ki runga ki ahau:
like/as breach broad: wide to come underneath: stand devastation to roll
15 Kua tahuri mai nga whakawehi ki ahau, e aru ana ratou i toku whakaaro rangatira ano he hau; ko te whakahauora moku, pahemo ke ana ano he kapua.
to overturn upon me terror to pursue like/as spirit: breath honor my and like/as cloud to pass salvation my
16 Na inaianei kua maringi toku wairua i roto i ahau: mau pu ahau i nga ra o te tangi.
and now upon me to pour: pour soul my to grasp me day affliction
17 I te po e werohia ana oku wheua i roto i ahau; kahore hoki he okiokinga o nga mamae e ngau nei i ahau.
night bone my to dig from upon me and to gnaw me not to lie down: sleep [emph?]
18 He kaha nui no toku mate i ahua ke ai toku kakahu; e awhi nei i ahau, e penei ana me te whiri o toku koti.
in/on/with many strength to search clothing my like/as lip: edge tunic my to gird me
19 Kua maka ahau e ia ki te paru, kua rite ahau ki te puehu, ki te pungarehu.
to shoot me to/for clay and to liken like/as dust and ashes
20 E tangi ana ahau ki a koe, heoi kahore koe e whakao mai ki ahau; e tu ana, heoi ka titiro kau mai koe ki ahau.
to cry to(wards) you and not to answer me to stand: stand and to understand in/on/with me
21 Kua huri ke, kua kino tau mahi ki ahau: ko te kaha o tou ringa kei te tukino i ahau.
to overturn to/for cruel to/for me in/on/with strength hand: power your to hate me
22 Kua hapainga ake ahau e koe ki te hau, a meinga ana tera e koe hei hoiho moku; a whakamotitia iho ahau e koe i roto i te tupuhi.
to lift: raise me to(wards) spirit: breath to ride me and to melt me (wisdom *Q(K)*)
23 E mohio ana hoki ahau tera ahau e kawea e koe ki te mate, ki te whare hoki i whakaritea mo te hunga ora katoa.
for to know death to return: return me and house: home meeting: time appointed to/for all alive
24 E kore ano ia tona ringa e totoro iho ki te urupa; ahakoa hei mate mona ka mea ia ki te karanga, he whakaaro ki enei mea.
surely not in/on/with ruin to send: reach hand if: surely yes in/on/with disaster his to/for them cry
25 Kihai ianei ahau i tangi ki te tangata he mate nei tona? kihai ranei toku wairua i pouri ki te rawakore?
if: surely no not to weep to/for severe day be grieved soul my to/for needy
26 I ahau i tatari ai ki te pai, heoi kua tae mai te kino; tumanako atu ana ahau ki te marama, heoi kua tae mai te pouri.
for good to await and to come (in): come bad: evil and to wait: hope to/for light and to come (in): come darkness
27 Ko oku whekau, me te mea e koropupu ana, te ata takoto; haukotia mai ana ahau e nga ra o te tangi.
belly my to boil and not to silence: stationary to meet me day affliction
28 E haereere pouri ana ahau, kahore he ra; ko taku whakatikanga ake i roto i te whakaminenga, ka karanga awhina.
be dark to go: walk in/on/with not heat to arise: establish in/on/with assembly to cry
29 Hei teina ahau ki nga tarakona, hei hoa mo nga ruru.
brother: male-sibling to be to/for jackal and neighbor to/for daughter ostrich
30 Ko toku kiri mangu tonu, e ngahoro ana i ahau, kaia ana oku wheua i te wera.
skin my be black from upon me and bone my to scorch from drought
31 No reira i tahuri ke ai taku hapa ki te tangi, me taku okana ki te reo o te hunga e uhunga ana.
and to be to/for mourning lyre my and pipe my to/for voice to weep