< Hopa 29 >

1 A i korero tonu a Hopa i tana pepeha, i mea,
約伯又接着說:
2 Aue, me i rite ki nga marama o mua, ki nga ra i tiaki ai te Atua i ahau!
惟願我的景況如從前的月份, 如上帝保守我的日子。
3 I tiaho mai ai tana rama ki toku matenga, a na tana whakamarama i haere ai ahau i te pouri:
那時他的燈照在我頭上; 我藉他的光行過黑暗。
4 Me i pera ano me ahau i nga ra o toku taiohitanga, i te mea nei kei runga to te Atua whakaaro puku i toku teneti;
我願如壯年的時候: 那時我在帳棚中, 上帝待我有密友之情;
5 I te mea e noho ana ano te Kaha Rawa i ahau, a kei tetahi taha oku aku tamariki, kei tetahi taha;
全能者仍與我同在; 我的兒女都環繞我。
6 I horoia ai oku takahanga ki te pata, a rere mai ana nga awa hinu ki ahau i roto i te kohatu!
奶多可洗我的腳; 磐石為我出油成河。
7 I toku haerenga atu ki te kuwaha ki te pa, a whakapai ana i te nohoanga moku i te waharoa,
我出到城門, 在街上設立座位;
8 Ka kite nga taitamariki i ahau, a piri ana ratou: whakatika ana nga koroheke, tu ana ki runga;
少年人見我而迴避, 老年人也起身站立;
9 Mutu pu te korero a nga tino tangata, kua kopania te ringa ki o ratou mangai;
王子都停止說話, 用手摀口;
10 Ngaro ana te reo o nga rangatira, piri ana o ratou arero ki o ratou ngao.
首領靜默無聲, 舌頭貼住上膛。
11 No te rongonga hoki o te taringa i ahau manaaki ana i ahau; te kitenga o te kanohi i ahau, whakaae mai ana ki aku mahi:
耳朵聽我的,就稱我有福; 眼睛看我的,便稱讚我;
12 No te mea naku i whakaora te rawakore i a ia e karanga ana, te pani me te tangata hoki kahore nei ona kaiawhina.
因我拯救哀求的困苦人 和無人幫助的孤兒。
13 I tau ki runga ki ahau te manaaki a te tangata e tata ana ki te whakangaromanga; harakoa ana i ahau te ngakau o te pouaru.
將要滅亡的為我祝福; 我也使寡婦心中歡樂。
14 I kakahuria e ahau te tika, a ko tera toku kakahu: e rite ana taku whakarite whakawa he koroka, he karauna.
我以公義為衣服, 以公平為外袍和冠冕。
15 He kanohi ahau ki te matapo, he waewae ki te kopa.
我為瞎子的眼, 瘸子的腳。
16 He matua ahau ki nga rawakore: a i ata rapua e ahau te tikanga o te totohe a te tangata kihai nei ahau i mohio.
我為窮乏人的父; 素不認識的人,我查明他的案件。
17 Wawahia ana e ahau nga kauae o te tangata kino, a takiritia mai ana e ahau tana mea pahua i roto i ona niho.
我打破不義之人的牙床, 從他牙齒中奪了所搶的。
18 Katahi ahau ka mea, Tera ahau e mate i roto i toku ohanga; ka whakanuia oku ra kia rite ki te onepu te maha:
我便說:我必死在家中, 必增添我的日子,多如塵沙。
19 Ko toku pakiaka tautoro tonu ki nga wai, a i te po tau ana te tomairangi ki runga ki toku peka:
我的根長到水邊; 露水終夜霑在我的枝上。
20 Ko toku kororia hou tonu i roto i ahau, a hoki ake ana te kaha o taku kopere i toku ringa.
我的榮耀在身上增新; 我的弓在手中日強。
21 I whakarongo mai nga tangata ki ahau, i tatari, whakarongo puku ana ratou i ahau e whakatakoto whakaaro ana.
人聽見我而仰望, 靜默等候我的指教。
22 I muri i aku kupu kore ake ratou i korero ano; maturuturu iho ana aku kupu ki runga ki a ratou.
我說話之後,他們就不再說; 我的言語像雨露滴在他們身上。
23 I taria mai ahau e ratou ano ko te ua; hamama mai ana o ratou mangai ano e tatari ana ki te ua o muri.
他們仰望我如仰望雨, 又張開口如切慕春雨。
24 Ka kata ahau ki a ratou, kihai i whakaponohia e ratou; kihai hoki ratou i whakataka i te marama o toku mata.
他們不敢自信,我就向他們含笑; 他們不使我臉上的光改變。
25 Naku to ratou ara i whiriwhiri, a noho ana ahau hei rangatira, noho ana hoki ahau ano he kingi i roto i te ope; i rite ahau ki te kaiwhakamarie o te hunga e tangi ana.
我為他們選擇道路,又坐首位; 我如君王在軍隊中居住, 又如弔喪的安慰傷心的人。

< Hopa 29 >