< Hopa 26 >
1 Ano ra ko Hopa; i mea ia.
Tetapi Ayub menjawab:
2 He hapai pehea tau i te kahakore? He whakaora pehea tau i te ringa ngoikore?
"Alangkah baiknya bantuanmu kepada yang tidak kuat, dan pertolonganmu kepada lengan yang tidak berdaya!
3 Ka tae tau whakatakoto whakaaro ma te whakaarokore! Te nui o tau whakaatu tikanga!
Alangkah baiknya nasihatmu kepada orang yang tidak mempunyai hikmat, dan pengertian yang kauajarkan dengan limpahnya!
4 I puaki ki a wai au kupu? No wai te wairua i puta mai ra i a koe?
Atas anjuran siapakah engkau mengucapkan perkataan-perkataan itu, dan gagasan siapakah yang kaunyatakan?
5 E wiri ana nga tupapaku i raro i te wai, me nga mea ano e noho ana i reira.
Roh-roh di bawah menggeletar, demikian juga air dan penghuninya.
6 E takoto kau ana te reinga i tona aroaro, kahore hoki he hipoki mo te whakangaro. (Sheol )
Dunia orang mati terbuka di hadapan Allah, tempat kebinasaanpun tidak ada tutupnya. (Sheol )
7 E horahia atu ana e ia te raki ki runga ki te wahi takoto kau, whakairihia ana e ia te whenua ki runga ki te kahore noa iho.
Allah membentangkan utara di atas kekosongan, dan menggantungkan bumi pada kehampaan.
8 E takaia ana e ia nga wai ki roto ki ana kapua matotoru; a kahore te kapua e pakaru i raro i a ratou.
Ia membungkus air di dalam awan-Nya, namun awan itu tidak robek.
9 E kaiponuhia ana e ia a mua o tona torona, horahia ana e ia tana kapua ki runga.
Ia menutupi pemandangan takhta-Nya, melingkupinya dengan awan-Nya.
10 He mea karapoti nana nga wai, rohe rawa, a tae noa ki te mutunga mai o te marama me te pouri.
Ia telah menarik garis pada permukaan air, sampai ujung perbatasan antara terang dan gelap;
11 Wiri ana nga pou o te rangi, miharo ana ki tana whakatupehupehu.
tiang-tiang langit bergoyang-goyang, tercengang-cengang oleh hardik-Nya.
12 Ko tona kaha hei whakakorikori i te moana, maru ana te whakakake i tona matauranga.
Ia telah meneduhkan laut dengan kuasa-Nya dan meremukkan Rahab dengan kebijaksanaan-Nya.
13 Na tona wairua i whakapaipai nga rangi; na tona ringa i wero te nakahi tere.
Oleh nafas-Nya langit menjadi cerah, tangan-Nya menembus ular yang tangkas.
14 Na, he pito enei no ona ara; ano te iti o te wahi ona e rangona ana! Ko te whatitiri ia o tona kaha, ko wai ka matau?
Sesungguhnya, semuanya itu hanya ujung-ujung jalan-Nya; betapa lembutnya bisikan yang kita dengar dari pada-Nya! Siapa dapat memahami guntur kuasa-Nya?"