< Hopa 26 >
1 Ano ra ko Hopa; i mea ia.
Hiob antwortete und sprach:
2 He hapai pehea tau i te kahakore? He whakaora pehea tau i te ringa ngoikore?
Wem stehest du bei? Dem, der keine Kraft hat? Hilfst du dem, der keine Stärke in Armen hat?
3 Ka tae tau whakatakoto whakaaro ma te whakaarokore! Te nui o tau whakaatu tikanga!
Wem gibst du Rat? Dem, der keine Weisheit hat? und zeigest einem Mächtigen, wie er's ausführen soll?
4 I puaki ki a wai au kupu? No wai te wairua i puta mai ra i a koe?
Für wen redest du, und für wen gehet der Odem von dir?
5 E wiri ana nga tupapaku i raro i te wai, me nga mea ano e noho ana i reira.
Die Riesen ängsten sich unter den Wassern und die bei ihnen wohnen.
6 E takoto kau ana te reinga i tona aroaro, kahore hoki he hipoki mo te whakangaro. (Sheol )
Die Hölle ist aufgedeckt vor ihm, und das Verderben hat keine Decke. (Sheol )
7 E horahia atu ana e ia te raki ki runga ki te wahi takoto kau, whakairihia ana e ia te whenua ki runga ki te kahore noa iho.
Er breitet aus die Mitternacht nirgend an und hänget die Erde an nichts.
8 E takaia ana e ia nga wai ki roto ki ana kapua matotoru; a kahore te kapua e pakaru i raro i a ratou.
Er fasset das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreißen drunter nicht.
9 E kaiponuhia ana e ia a mua o tona torona, horahia ana e ia tana kapua ki runga.
Er hält seinen Stuhl und breitet seine Wolken davor.
10 He mea karapoti nana nga wai, rohe rawa, a tae noa ki te mutunga mai o te marama me te pouri.
Er hat um das Wasser ein Ziel gesetzt, bis das Licht samt der Finsternis vergehe.
11 Wiri ana nga pou o te rangi, miharo ana ki tana whakatupehupehu.
Die Säulen des Himmels zittern und entsetzen sich vor seinem Schelten.
12 Ko tona kaha hei whakakorikori i te moana, maru ana te whakakake i tona matauranga.
Vor seiner Kraft wird das Meer plötzlich ungestüm, und vor seinem Verstand erhebet sich die Höhe des Meers.
13 Na tona wairua i whakapaipai nga rangi; na tona ringa i wero te nakahi tere.
Am Himmel wird's schön durch seinen Wind, und seine Hand bereitet die gerade Schlange.
14 Na, he pito enei no ona ara; ano te iti o te wahi ona e rangona ana! Ko te whatitiri ia o tona kaha, ko wai ka matau?
Siehe, also gehet sein Tun, aber davon haben wir ein gering Wörtlein vernommen. Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?