< Hopa 26 >
1 Ano ra ko Hopa; i mea ia.
But Job answered and said,
2 He hapai pehea tau i te kahakore? He whakaora pehea tau i te ringa ngoikore?
How hast thou helped [him that is] without power? [how] savest thou the arm [that hath] no strength?
3 Ka tae tau whakatakoto whakaaro ma te whakaarokore! Te nui o tau whakaatu tikanga!
How hast thou counseled [him that hath] no wisdom? and [how] hast thou abundantly declared the thing as it is?
4 I puaki ki a wai au kupu? No wai te wairua i puta mai ra i a koe?
To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?
5 E wiri ana nga tupapaku i raro i te wai, me nga mea ano e noho ana i reira.
Dead [things] are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.
6 E takoto kau ana te reinga i tona aroaro, kahore hoki he hipoki mo te whakangaro. (Sheol )
Hell [is] naked before him, and destruction hath no covering. (Sheol )
7 E horahia atu ana e ia te raki ki runga ki te wahi takoto kau, whakairihia ana e ia te whenua ki runga ki te kahore noa iho.
He stretcheth out the north over the empty place, [and] hangeth the earth upon nothing.
8 E takaia ana e ia nga wai ki roto ki ana kapua matotoru; a kahore te kapua e pakaru i raro i a ratou.
He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
9 E kaiponuhia ana e ia a mua o tona torona, horahia ana e ia tana kapua ki runga.
He holdeth back the face of [his] throne, [and] spreadeth his cloud upon it.
10 He mea karapoti nana nga wai, rohe rawa, a tae noa ki te mutunga mai o te marama me te pouri.
He hath encompassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
11 Wiri ana nga pou o te rangi, miharo ana ki tana whakatupehupehu.
The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.
12 Ko tona kaha hei whakakorikori i te moana, maru ana te whakakake i tona matauranga.
He divideth the sea by his power, and by his understanding he smiteth through the proud.
13 Na tona wairua i whakapaipai nga rangi; na tona ringa i wero te nakahi tere.
By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent.
14 Na, he pito enei no ona ara; ano te iti o te wahi ona e rangona ana! Ko te whatitiri ia o tona kaha, ko wai ka matau?
Lo, these [are] parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?