< Hopa 26 >

1 Ano ra ko Hopa; i mea ia.
Then answered Job, and said,
2 He hapai pehea tau i te kahakore? He whakaora pehea tau i te ringa ngoikore?
What assistance hast thou given to the powerless? [how] hast thou helped the arm without strength?
3 Ka tae tau whakatakoto whakaaro ma te whakaarokore! Te nui o tau whakaatu tikanga!
How hast thou counselled the unwise? and what sound wisdom hast thou made known so plentifully?
4 I puaki ki a wai au kupu? No wai te wairua i puta mai ra i a koe?
To whom hast thou told words? and whose spirit came from thee?
5 E wiri ana nga tupapaku i raro i te wai, me nga mea ano e noho ana i reira.
The departed are called into being beneath the waters, and their inhabitants.
6 E takoto kau ana te reinga i tona aroaro, kahore hoki he hipoki mo te whakangaro. (Sheol h7585)
Naked is the nether world before him, and there is no covering for the place of corruption. (Sheol h7585)
7 E horahia atu ana e ia te raki ki runga ki te wahi takoto kau, whakairihia ana e ia te whenua ki runga ki te kahore noa iho.
He stretched out the north over empty space; he suspended the earth on nothing;
8 E takaia ana e ia nga wai ki roto ki ana kapua matotoru; a kahore te kapua e pakaru i raro i a ratou.
He bound up the waters in his clouds; and the cloud bursteth not under their weight;
9 E kaiponuhia ana e ia a mua o tona torona, horahia ana e ia tana kapua ki runga.
He closed up the surface of his throne, spreading over it his cloud;
10 He mea karapoti nana nga wai, rohe rawa, a tae noa ki te mutunga mai o te marama me te pouri.
A fixed limit he compassed off over the face of the waters, for the division of the light and darkness.
11 Wiri ana nga pou o te rangi, miharo ana ki tana whakatupehupehu.
The pillars of heaven tremble greatly, and are astounded at his rebuke.
12 Ko tona kaha hei whakakorikori i te moana, maru ana te whakakake i tona matauranga.
By his power he split in pieces the sea, and by his understanding he crushed [its] pride:
13 Na tona wairua i whakapaipai nga rangi; na tona ringa i wero te nakahi tere.
By his breath the heavens [acquired] beauty; his hand hath created the flying serpent.
14 Na, he pito enei no ona ara; ano te iti o te wahi ona e rangona ana! Ko te whatitiri ia o tona kaha, ko wai ka matau?
Lo, these are ends of his ways; for how slight a whisper is heard [by us] of him! but the thunder of his mighty deeds who can understand?

< Hopa 26 >