< Hopa 26 >

1 Ano ra ko Hopa; i mea ia.
Job replied,
2 He hapai pehea tau i te kahakore? He whakaora pehea tau i te ringa ngoikore?
“How helpful you have been to this feeble man that I am. How supportive you have been to the weak.
3 Ka tae tau whakatakoto whakaaro ma te whakaarokore! Te nui o tau whakaatu tikanga!
What good advice you have given to this ignorant man, demonstrating you have so much wisdom.
4 I puaki ki a wai au kupu? No wai te wairua i puta mai ra i a koe?
Who helped you speak these words? Who inspired you to say such things?
5 E wiri ana nga tupapaku i raro i te wai, me nga mea ano e noho ana i reira.
The dead tremble, those beneath the waters.
6 E takoto kau ana te reinga i tona aroaro, kahore hoki he hipoki mo te whakangaro. (Sheol h7585)
Sheol lies naked before God, Abaddon is uncovered. (Sheol h7585)
7 E horahia atu ana e ia te raki ki runga ki te wahi takoto kau, whakairihia ana e ia te whenua ki runga ki te kahore noa iho.
He stretches the northern sky over empty space; he hangs the world on nothing.
8 E takaia ana e ia nga wai ki roto ki ana kapua matotoru; a kahore te kapua e pakaru i raro i a ratou.
He gathers the rain in his storm clouds which do not break under the weight.
9 E kaiponuhia ana e ia a mua o tona torona, horahia ana e ia tana kapua ki runga.
He veils his throne; covering it with his clouds.
10 He mea karapoti nana nga wai, rohe rawa, a tae noa ki te mutunga mai o te marama me te pouri.
On the surface of the waters he set a boundary; he set a limit dividing light from darkness.
11 Wiri ana nga pou o te rangi, miharo ana ki tana whakatupehupehu.
The pillars of heaven tremble; they shake with fear at his rebuke.
12 Ko tona kaha hei whakakorikori i te moana, maru ana te whakakake i tona matauranga.
He calmed the sea with his power; because he knew what to do he crushed Rahab.
13 Na tona wairua i whakapaipai nga rangi; na tona ringa i wero te nakahi tere.
The breath of his voice made the heavens beautiful; with his hand he pierced the gliding serpent.
14 Na, he pito enei no ona ara; ano te iti o te wahi ona e rangona ana! Ko te whatitiri ia o tona kaha, ko wai ka matau?
This is just a little of all he does—what we hear of him is hardly a whisper, so who can understand his thunderous power?”

< Hopa 26 >