< Hopa 26 >
1 Ano ra ko Hopa; i mea ia.
A odpovídaje Job, řekl:
2 He hapai pehea tau i te kahakore? He whakaora pehea tau i te ringa ngoikore?
Komu jsi napomohl? Tomu-li, kterýž nemá síly? Toho-lis retoval, kterýž jest bez moci?
3 Ka tae tau whakatakoto whakaaro ma te whakaarokore! Te nui o tau whakaatu tikanga!
Komu jsi rady udělil? Nemoudrému-li? Hned jsi základu dostatečně poučil?
4 I puaki ki a wai au kupu? No wai te wairua i puta mai ra i a koe?
Komužs ty řeči zvěstoval? A čí duch vyšel z tebe?
5 E wiri ana nga tupapaku i raro i te wai, me nga mea ano e noho ana i reira.
Však i mrtvé věci pod vodami a obyvateli jejich sformovány bývají.
6 E takoto kau ana te reinga i tona aroaro, kahore hoki he hipoki mo te whakangaro. (Sheol )
Odkryta jest propast před ním, i zahynutí není zakryto. (Sheol )
7 E horahia atu ana e ia te raki ki runga ki te wahi takoto kau, whakairihia ana e ia te whenua ki runga ki te kahore noa iho.
Ontě roztáhl půlnoční stranu nad prázdnem, zavěsil zemi na ničemž.
8 E takaia ana e ia nga wai ki roto ki ana kapua matotoru; a kahore te kapua e pakaru i raro i a ratou.
Zavazuje vody v oblacích svých, aniž se trhá oblak pod nimi.
9 E kaiponuhia ana e ia a mua o tona torona, horahia ana e ia tana kapua ki runga.
On sám zdržuje stále trůn svůj, a roztahuje na něm oblaky své.
10 He mea karapoti nana nga wai, rohe rawa, a tae noa ki te mutunga mai o te marama me te pouri.
Cíl vyměřil rozlévání se vodám, až do skonání světla a tmy.
11 Wiri ana nga pou o te rangi, miharo ana ki tana whakatupehupehu.
Sloupové nebeští třesou se a pohybují od žehrání jeho.
12 Ko tona kaha hei whakakorikori i te moana, maru ana te whakakake i tona matauranga.
Mocí svou rozdělil moře, a rozumností svou dutí jeho.
13 Na tona wairua i whakapaipai nga rangi; na tona ringa i wero te nakahi tere.
Duchem svým nebesa ozdobil, a ruka jeho sformovala hada dlouhého.
14 Na, he pito enei no ona ara; ano te iti o te wahi ona e rangona ana! Ko te whatitiri ia o tona kaha, ko wai ka matau?
Aj, toť jsou jen částky cest jeho, a jak nestižitelné jest i to maličko, což jsme slyšeli o něm. Hřímání pak moci jeho kdo srozumí?