< Hopa 26 >

1 Ano ra ko Hopa; i mea ia.
约伯回答说:
2 He hapai pehea tau i te kahakore? He whakaora pehea tau i te ringa ngoikore?
无能的人蒙你何等的帮助! 膀臂无力的人蒙你何等的拯救!
3 Ka tae tau whakatakoto whakaaro ma te whakaarokore! Te nui o tau whakaatu tikanga!
无智慧的人蒙你何等的指教! 你向他多显大知识!
4 I puaki ki a wai au kupu? No wai te wairua i puta mai ra i a koe?
你向谁发出言语来? 谁的灵从你而出?
5 E wiri ana nga tupapaku i raro i te wai, me nga mea ano e noho ana i reira.
在大水和水族以下的阴魂战兢。
6 E takoto kau ana te reinga i tona aroaro, kahore hoki he hipoki mo te whakangaro. (Sheol h7585)
在 神面前,阴间显露; 灭亡也不得遮掩。 (Sheol h7585)
7 E horahia atu ana e ia te raki ki runga ki te wahi takoto kau, whakairihia ana e ia te whenua ki runga ki te kahore noa iho.
神将北极铺在空中, 将大地悬在虚空;
8 E takaia ana e ia nga wai ki roto ki ana kapua matotoru; a kahore te kapua e pakaru i raro i a ratou.
将水包在密云中, 云却不破裂;
9 E kaiponuhia ana e ia a mua o tona torona, horahia ana e ia tana kapua ki runga.
遮蔽他的宝座, 将云铺在其上;
10 He mea karapoti nana nga wai, rohe rawa, a tae noa ki te mutunga mai o te marama me te pouri.
在水面的周围划出界限, 直到光明黑暗的交界。
11 Wiri ana nga pou o te rangi, miharo ana ki tana whakatupehupehu.
天的柱子因他的斥责震动惊奇。
12 Ko tona kaha hei whakakorikori i te moana, maru ana te whakakake i tona matauranga.
他以能力搅动大海; 他借知识打伤拉哈伯,
13 Na tona wairua i whakapaipai nga rangi; na tona ringa i wero te nakahi tere.
借他的灵使天有妆饰; 他的手刺杀快蛇。
14 Na, he pito enei no ona ara; ano te iti o te wahi ona e rangona ana! Ko te whatitiri ia o tona kaha, ko wai ka matau?
看哪,这不过是 神工作的些微; 我们所听于他的是何等细微的声音! 他大能的雷声谁能明透呢?

< Hopa 26 >