< Hopa 23 >

1 Katahi ka whakautua e Hopa, i mea ia,
Then Job answered and said:
2 I tenei ra nei ano e amuamu ana taku tangi: nui noa atu i taku aue te taimaha o te patunga i ahau.
Still is my complaint bitter; But my wound is deeper than my groaning.
3 Aue, me i mohio ahau ki te wahi e kite ai ahau i a ia, kia tae rawa atu ai ahau ki tona nohoanga!
O that I knew where I might find him! That I might go before his throne!
4 Ka ata whakatakotoria e ahau aku korero ki tona aroaro, ka whakakiia hoki toku mangai ki nga kupu tautohetohe.
I would order my cause before him, And fill my mouth with arguments;
5 Ka mohio ahau ki nga kupu e whakahokia mai e ia ki ahau, ka marama hoki tana e mea ai ki ahau.
I should know what he would answer me, And understand what he would say to me.
6 E whakaputaina mai ranei tona kaha nui ina tautohetohe ki ahau? Kahore; engari ka whai whakaaro ia ki ahau.
Would he contend with me with his mighty power? No! he would have regard to me.
7 Ko reira te tangata tika tautohetohe ai ki a ia: a ora tonu ake ahau i toku kaiwhakawa ake tonu atu.
Then would an upright man contend with him, And I should be fully acquitted by my judge.
8 Nana, haere ana ahau ki mua, a kahore ia i reira; ki muri, heoi kahore ahau e kite i a ia:
But, behold, I go eastward, and he is not there; And westward, but I cannot perceive him;
9 Ki maui, ina ka mahi ia, heoi kahore ahau e kite i a ia; e huna ana ia i a ia ano i te taha ki matau, te kite ahau i a ia.
To the north, where he worketh, but I cannot behold him; He hideth himself on the south, and I cannot see him.
10 Otiia e mohio ana ia ki te ara e anga atu ai ahau: kia oti ahau te titiro iho e ia, ano he koura ahau i toku putanga mai.
But he knoweth the way which is in my heart; When he trieth me, I shall come forth as gold.
11 Mau pu ona takahanga i toku waewae; u pu ahau ki tona ara, kihai hoki i peka ke.
My feet have trodden in his steps; His way I have kept, and have not turned aside from it.
12 Kihai hoki i mahue i ahau te whakahau a ona ngutu; ko nga kupu a tona mangai rongoa rawa ki ahau, nui atu i te kai i rite maku.
I have not neglected the precepts of his lips; Above my own law have I esteemed the words of his mouth.
13 Ko ia, kotahi tonu tona whakaaro, a ma wai ia e whakatahuri ke? Ko ta tona ngakau hoki i hiahia ai e meatia ana e ia.
But he is of one mind, and who can turn him? And what he desireth, that he doeth.
14 E whakaotia ana hoki e ia nga mea i whakaritea moku: he maha ano hoki ana mahi pera.
He performeth that which is appointed for me; And many such things are in his mind!
15 Koia ahau i ohorere ai i tona aroaro: ka whakaaroaro ahau, ka wehi i a ia.
Therefore I am in terror on account of him; When I consider, I am afraid of him.
16 Ngohe noa hoki toku ngakau i te Atua, ohorere ana ahau i te Kaha Rawa.
For God maketh my heart faint; Yea, the Almighty terrifieth me;
17 Kihai nei hoki ahau i whakangaromia i mua o te pouri, kihai hoki i hipokina e ia te pouri i toku aroaro.
Because I was not taken away before darkness came, And he hath not hidden darkness from mine eyes.

< Hopa 23 >