< Hopa 22 >

1 Ano ra ko Eripata Temani; i mea ia,
Then Eliphaz the Temanite replied:
2 E whai pai ano ranei te Atua i te tangata? He pono e whai pai te tangata i a ia ano ki te mea he ngakau mohio tona.
“Can a man be of use to God? Can even a wise man benefit Him?
3 He oranga ngakau ranei ki te Kaha Rawa tou tika? Hei taonga ranei ki a ia, ki te meinga e koe ou ara kia tino tika?
Does it delight the Almighty that you are righteous? Does He profit if your ways are blameless?
4 He wehi ranei nou i a ia i whakahe ai ia i a koe, i whakawa ai i a koe?
Is it for your reverence that He rebukes you and enters into judgment against you?
5 He teka ianei he nui tou he? Kahore hoki he pito whakamutunga o ou kino.
Is not your wickedness great? Are not your iniquities endless?
6 I tangohia noatia hoki e koe nga mea a tou teina hei taunaha, huia ana e koe nga kakahu o te hunga e noho tahanga ana.
For you needlessly demanded security from your brothers and deprived the naked of their clothing.
7 Kihai i whakainumia e koe ki te wai te hunga ngenge; kaiponuhia ana e koe he taro ki te hunga e matekai ana.
You gave no water to the weary and withheld food from the famished,
8 Ko te tangata marohirohi, i a ia te whenua; ko te tangata honore, noho ana ia i reira.
while the land belonged to a mighty man, and a man of honor lived on it.
9 Ko nga pouaru, unga rawakoretia atu ana e koe, whatiwhatiia ana nga ringa o nga pani.
You sent widows away empty-handed, and the strength of the fatherless was crushed.
10 Na reira karapotia putia ana koe e nga mahanga, raruraru ana koe i te wehi pa whakarere;
Therefore snares surround you, and sudden peril terrifies you;
11 I te pouri ranei, e kore ai koe e kite; a nui atu te wai e taupoki na i a koe.
it is so dark you cannot see, and a flood of water covers you.
12 He teka ianei kei te wahi tiketike o te rangi te Atua? Tirohia atu ano hoki a runga o nga whetu, to ratou teitei!
Is not God as high as the heavens? Look at the highest stars, how lofty they are!
13 A e mea na koe, He aha ta te Atua e mohio ai? E puta mai ranei tana whakawa i roto i te kapua pouri?
Yet you say: ‘What does God know? Does He judge through thick darkness?
14 Ko tona wahi ngaro ko nga kapua matotoru, te kite ia; kei te taiawhio ano ia i nga rangi.
Thick clouds veil Him so He does not see us as He traverses the vault of heaven.’
15 Ka mau tonu ranei koe ki te ara o mua, i haerea ra e nga tangata kikino?
Will you stay on the ancient path that wicked men have trod?
16 I kapohia atu nei i te mea kahore ano i rite o ratou ra; tahoroa ana to ratou turanga ano he awa:
They were snatched away before their time, and their foundations were swept away by a flood.
17 I mea nei ki te Atua, Mawehe atu i a matou; a, He aha e taea e te Kaha Rawa mo matou?
They said to God, ‘Depart from us. What can the Almighty do to us?’
18 Heoi i whakakiia e ia o ratou whare ki nga mea papai: ko te whakaaro ia o te hunga kino e matara atu ana i ahau.
But it was He who filled their houses with good things; so I stay far from the counsel of the wicked.
19 E kite ana te hunga tika, a koa ana: kataina iho ratou e te hunga harakore:
The righteous see it and are glad; the innocent mock them:
20 Me te ki, He pono kua haukotia te hunga i tahuri mai ki a tatou, pau ake i te ahi te toenga o ratou.
‘Surely our foes are destroyed, and fire has consumed their excess.’
21 Waiho ia hei hoa mou, katahi koe ka ata noho; ma reira ka tae mai ai te pai ki a koe.
Reconcile now and be at peace with Him; thereby good will come to you.
22 Tahuri mai ra ki te ture a tona mangai, rongoatia hoki ana kupu ki roto ki tou ngakau.
Receive instruction from His mouth, and lay up His words in your heart.
23 Ki te hoki koe ki te Kaha Rawa, tera koe e hanga; ki te nekehia atu e koe te kino kia mamao i ou teneti.
If you return to the Almighty, you will be restored. If you remove injustice from your tents
24 A ka whakapuranga koe i tau taonga ki te puehu, te koura o Opira ki waenga i nga kohatu o nga awa;
and consign your gold to the dust and the gold of Ophir to the stones of the ravines,
25 A ko te Kaha Rawa hei taonga mou, hei hiriwa utu nui ki a koe.
then the Almighty will be your gold and the finest silver for you.
26 Ko reira hoki koe ahuareka ai ki te Kaha Rawa, a ka ara ake tou mata ki te Atua.
Surely then you will delight in the Almighty and lift up your face to God.
27 Ka inoi ano koe ki a ia, a ka whakarongo mai ia ki a koe; ka whakamana ano e koe au kupu taurangi.
You will pray to Him, and He will hear you, and you will fulfill your vows.
28 Ka whakatakotoria hoki e koe he tikanga, a ka whakapumautia ki a koe; ka whiti ano te marama ki runga ki ou ara.
Your decisions will be carried out, and light will shine on your ways.
29 Ki te maka koe e ratou ki raro, ka ki koe, Tenei ano he whakaarahanga ake; ka whakaorangia ano e ia te ngakau whakaiti.
When men are brought low and you say, ‘Lift them up!’ then He will save the lowly.
30 Ka whakaorangia e ia te tangata ahakoa ehara i te harakore: ae ra, ka whakaorangia ia e te ma o ou ringa.
He will deliver even one who is not innocent, rescuing him through the cleanness of your hands.”

< Hopa 22 >