< Hopa 20 >

1 Katahi ka whakautua e Topara Naamati; i mea ia,
Y RESPONDIÓ Sophar Naamathita, y dijo:
2 Na kona oku whakaaro i whakahoki kupu ake ai i roto i ahau; na reira ano ahau i hohoro ai.
Por cierto mis pensamientos me hacen responder, y por tanto me apresuro.
3 Kua rongo ahau i te whakahe moku, e pa ai te whakama ki ahau, a na te wairua o toku ngakau mahara te kupu whakahoki ki ahau.
La reprensión de mi censura he oído, y háceme responder el espíritu de mi inteligencia.
4 Kahore ranei koe i mohio ki tenei i mua noa atu, i te wa ra ano i whakanohoia ai te tangata ki runga ki te whenua;
¿No sabes esto que fué siempre, desde el tiempo que fué puesto el hombre sobre la tierra,
5 He poto te wa e whakamanamana ai te tangata kino, a ko te hari o te tangata atuakore he wheriko kau?
Que la alegría de los impíos es breve, y el gozo del hipócrita por un momento?
6 Ahakoa eke noa tona nui ki nga rangi, a pa atu tona mahunga ki nga kapua;
Si subiere su altivez hasta el cielo, y su cabeza tocare en las nubes,
7 Ka memeha atu ano ia a ake ake, ka pera ano me tona paru: ko te hunga kua kite i a ia, ka mea, Kei hea ia?
Con su estiércol perecerá para siempre: los que le hubieren visto, dirán: ¿Qué es de él?
8 Ka rere atu ia ano he moemoea, e kore ano hoki e kitea: ae ka aia atu ia, ano he rekanga kanohi no te po.
Como sueño volará, y no será hallado: y disiparáse como visión nocturna.
9 Ko te kanohi i kite i a ia e kore e kite ano; a heoi ano tirohanga a tona wahi ki a ia.
El ojo que le habrá visto, nunca más le verá; ni su lugar le echará más de ver.
10 E whakamanawareka ana tamariki i nga rawakore, ma ona ringa ano e whakahoki ona rawa.
Sus hijos pobres andarán rogando; y sus manos tornarán lo que él robó.
11 E ki ana ona wheua i te tamarikitanga; engari ka takoto tahi me ia i roto i te puehu.
Sus huesos están llenos de sus mocedades, y con él serán sepultados en el polvo.
12 Ahakoa reka te kino i roto i tona mangai, ahakoa huna e ia i raro i tona arero;
Si el mal se endulzó en su boca, si lo ocultaba debajo de su lengua;
13 Ahakoa manawapatia noatia e ia, a kahore e mahue i a ia, heoi pupuri tonu i roto i tona mangai;
Si le parecía bien, y no lo dejaba, mas antes lo detenía entre su paladar;
14 Otira ka puta ke tana kai i roto i ona whekau, ko te au o nga ahipi i roto i a ia.
Su comida se mudará en sus entrañas, hiel de áspides será dentro de él.
15 I horomia e ia te taonga, ka ruakina mai ano e ia; ma te Atua e akiri mai i roto i tona kopu.
Devoró riquezas, mas vomitarálas; de su vientre las sacará Dios.
16 Ka ngotea e ia te huware whakamate o nga ahipi; ka mate ano ia i te arero o te waipera.
Veneno de áspides chupará; matarálo lengua de víbora.
17 E kore ia e kite i nga awa, i nga wai rere o te honi, o te pata.
No verá los arroyos, los ríos, los torrentes de miel y de manteca.
18 Ko tana i uaua ai ka whakahokia e ia, e kore ano e horomia; ko tana utu ka rite ki ona taonga; e kore ano e koa ki reira.
Restituirá el trabajo conforme á la hacienda que tomó; y no tragará, ni gozará.
19 Nana hoki i tukino nga rawakore, whakarerea iho; murua ana e ia he whare, a e kore e hanga ano e ia.
Por cuanto quebrantó y desamparó á los pobres, robó casas, y no las edificó;
20 I te mea kahore ia i kite i te tatutanga i roto i a ia, e kore ano etahi o nga mea e matea nuitia ana e ia e mau ki a ia.
Por tanto, no sentirá él sosiego en su vientre, ni salvará nada de lo que codiciaba.
21 Kahore tetahi mea i toe i kore te horomia e ia; no reira e kore tetahi mea pai ona e mau tonu.
No quedó nada que no comiese: por tanto su bien no será durable.
22 I a ia e whiwhi nui nei i te rawa, e rawakore ano ia; ka tae mai ki a ia nga ringa katoa o te hunga kei roto i te mata.
Cuando fuere lleno su bastimento, tendrá angustia: las manos todas de los malvados vendrán sobre él.
23 I a ia ka mea ki te whakaki i tona kopu, ka maka mai e te Atua te kaha o tona riri ki runga ki a ia, a ka ringihia iho ki a ia, i a ia ano e kai ana.
Cuando se pusiere á henchir su vientre, [Dios] enviará sobre él el furor de su ira, y harála llover sobre él y sobre su comida.
24 Ka rere atu ia i te patu rino, ka tu ia i te kopere parahi, puta pu.
Huirá de las armas de hierro, y el arco de acero le atravesará.
25 E unuhia ana, kua puta mai i roto i te tinana, ina, puta mai ana te mata wheriko i roto i tona au: kua tau nga wehi ki a ia.
Desenvainará y sacará [saeta] de su aljaba, y relumbrante pasará por su hiel: sobre él vendrán terrores.
26 Ko te pouri katoa kei te takoto mai mo ana taonga: ka kainga ia e te ahi, kihai i puhia e te tangata; ma reira e pau ai te toenga i roto i tona teneti.
Todas tinieblas están guardadas para sus secretos: fuego no soplado lo devorará; su sucesor será quebrantado en su tienda.
27 Ka whakakitea mai tona he e nga rangi ka whakatika mai ano te whenua ki a ia.
Los cielos descubrirán su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.
28 Ko nga hua o tona whare ka riro: ka rere, ano he wai, ona mea i te ra e riri ai ia.
Los renuevos de su casa serán trasportados; serán derramados en el día de su furor.
29 Ko ta te Atua wahi tenei ma te tangata kino, ko te taonga tupu i kiia e te Atua mona.
Esta es la parte que Dios apareja al hombre impío, y la heredad que Dios le señala por su palabra.

< Hopa 20 >