< Hopa 20 >

1 Katahi ka whakautua e Topara Naamati; i mea ia,
Entonces Sofar naamatita respondió:
2 Na kona oku whakaaro i whakahoki kupu ake ai i roto i ahau; na reira ano ahau i hohoro ai.
Ciertamente mis pensamientos me impulsan a responder, a causa de mi agitación interna.
3 Kua rongo ahau i te whakahe moku, e pa ai te whakama ki ahau, a na te wairua o toku ngakau mahara te kupu whakahoki ki ahau.
Oí una reprensión que me afrenta, y el espíritu de mi entendimiento hace que responda.
4 Kahore ranei koe i mohio ki tenei i mua noa atu, i te wa ra ano i whakanohoia ai te tangata ki runga ki te whenua;
¿No sabes que desde la antigüedad, desde cuando el hombre fue puesto en la tierra,
5 He poto te wa e whakamanamana ai te tangata kino, a ko te hari o te tangata atuakore he wheriko kau?
el triunfo de los perversos es efímero, y la alegría del impío es momentánea?
6 Ahakoa eke noa tona nui ki nga rangi, a pa atu tona mahunga ki nga kapua;
Aunque su altivez suba hasta el cielo, y su cabeza toque las nubes,
7 Ka memeha atu ano ia a ake ake, ka pera ano me tona paru: ko te hunga kua kite i a ia, ka mea, Kei hea ia?
como su estiércol perecerá para siempre. Los que lo veían preguntarán: ¿Dónde está?
8 Ka rere atu ia ano he moemoea, e kore ano hoki e kitea: ae ka aia atu ia, ano he rekanga kanohi no te po.
Se esfumará como un sueño, y no será hallado. Se disipará como visión nocturna.
9 Ko te kanohi i kite i a ia e kore e kite ano; a heoi ano tirohanga a tona wahi ki a ia.
El ojo que lo miraba ya no lo verá, ni su lugar volverá a contemplarlo.
10 E whakamanawareka ana tamariki i nga rawakore, ma ona ringa ano e whakahoki ona rawa.
Tendrá que devolver sus riquezas. Sus hijos pedirán el favor de los pobres.
11 E ki ana ona wheua i te tamarikitanga; engari ka takoto tahi me ia i roto i te puehu.
Sus huesos aún llenos de vigor juvenil se acostarán con él en el polvo.
12 Ahakoa reka te kino i roto i tona mangai, ahakoa huna e ia i raro i tona arero;
Aunque la maldad sea dulce en su boca, la oculte debajo de su lengua,
13 Ahakoa manawapatia noatia e ia, a kahore e mahue i a ia, heoi pupuri tonu i roto i tona mangai;
la retenga y no la quiera soltar, y la mantenga en su paladar,
14 Otira ka puta ke tana kai i roto i ona whekau, ko te au o nga ahipi i roto i a ia.
su comida se pudrirá en sus intestinos. Veneno de víboras hay dentro de él.
15 I horomia e ia te taonga, ka ruakina mai ano e ia; ma te Atua e akiri mai i roto i tona kopu.
Devoró riquezas, pero las vomitará. ʼElohim las sacará de su sistema digestivo.
16 Ka ngotea e ia te huware whakamate o nga ahipi; ka mate ano ia i te arero o te waipera.
Chupará el veneno de la víbora, y la lengua de la serpiente lo matará.
17 E kore ia e kite i nga awa, i nga wai rere o te honi, o te pata.
No verá los arroyos que fluyen, los torrentes que fluyen leche y miel.
18 Ko tana i uaua ai ka whakahokia e ia, e kore ano e horomia; ko tana utu ka rite ki ona taonga; e kore ano e koa ki reira.
Devolverá el fruto de su labor sin tragarlo, y no disfrutará el lucro de su negocio,
19 Nana hoki i tukino nga rawakore, whakarerea iho; murua ana e ia he whare, a e kore e hanga ano e ia.
porque oprimió y desamparó al pobre, y se apoderó de casas que no construyó.
20 I te mea kahore ia i kite i te tatutanga i roto i a ia, e kore ano etahi o nga mea e matea nuitia ana e ia e mau ki a ia.
Porque su sistema digestivo no conoció la tranquilidad, nada retendrá de lo que más codiciaba.
21 Kahore tetahi mea i toe i kore te horomia e ia; no reira e kore tetahi mea pai ona e mau tonu.
Por cuanto nada escapó a su rapacidad, su prosperidad no será duradera.
22 I a ia e whiwhi nui nei i te rawa, e rawakore ano ia; ka tae mai ki a ia nga ringa katoa o te hunga kei roto i te mata.
En la plenitud de su abundancia sufrirá estrechez. La mano de todo el que sufre se levantará contra él.
23 I a ia ka mea ki te whakaki i tona kopu, ka maka mai e te Atua te kaha o tona riri ki runga ki a ia, a ka ringihia iho ki a ia, i a ia ano e kai ana.
Cuando en su estómago ya no entre más, ʼElohim enviará sobre él el furor de su ira, y la hará llover sobre él mientras come.
24 Ka rere atu ia i te patu rino, ka tu ia i te kopere parahi, puta pu.
Huirá de las armas de hierro, pero lo traspasará una flecha de bronce.
25 E unuhia ana, kua puta mai i roto i te tinana, ina, puta mai ana te mata wheriko i roto i tona au: kua tau nga wehi ki a ia.
Si logra sacarse la flecha, ciertamente le sale por la espalda. ¡Ciertamente, la punta reluciente sale de su hiel! Sobre él se vienen terrores.
26 Ko te pouri katoa kei te takoto mai mo ana taonga: ka kainga ia e te ahi, kihai i puhia e te tangata; ma reira e pau ai te toenga i roto i tona teneti.
Toda la tenebrosidad está reservada para sus tesoros. Un fuego no atizado los devorará, y consumirá lo que quede en su vivienda.
27 Ka whakakitea mai tona he e nga rangi ka whakatika mai ano te whenua ki a ia.
El cielo revelará su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.
28 Ko nga hua o tona whare ka riro: ka rere, ano he wai, ona mea i te ra e riri ai ia.
Las riquezas de su casa se perderán. Serán arrasadas en el día de su furor.
29 Ko ta te Atua wahi tenei ma te tangata kino, ko te taonga tupu i kiia e te Atua mona.

< Hopa 20 >