< Hopa 20 >

1 Katahi ka whakautua e Topara Naamati; i mea ia,
and to answer Zophar [the] Naamathite and to say
2 Na kona oku whakaaro i whakahoki kupu ake ai i roto i ahau; na reira ano ahau i hohoro ai.
to/for so disquietings my to return: reply me and in/on/with for the sake of to hasten I in/on/with me
3 Kua rongo ahau i te whakahe moku, e pa ai te whakama ki ahau, a na te wairua o toku ngakau mahara te kupu whakahoki ki ahau.
discipline shame my to hear: hear and spirit from understanding my to answer me
4 Kahore ranei koe i mohio ki tenei i mua noa atu, i te wa ra ano i whakanohoia ai te tangata ki runga ki te whenua;
this to know from perpetuity from to set: put man upon land: country/planet
5 He poto te wa e whakamanamana ai te tangata kino, a ko te hari o te tangata atuakore he wheriko kau?
for triumphing wicked from near and joy profane till moment
6 Ahakoa eke noa tona nui ki nga rangi, a pa atu tona mahunga ki nga kapua;
if to ascend: rise to/for heaven loftiness his and head his to/for cloud to touch
7 Ka memeha atu ano ia a ake ake, ka pera ano me tona paru: ko te hunga kua kite i a ia, ka mea, Kei hea ia?
like/as dung his to/for perpetuity to perish to see: see him to say where? he
8 Ka rere atu ia ano he moemoea, e kore ano hoki e kitea: ae ka aia atu ia, ano he rekanga kanohi no te po.
like/as dream to fly and not to find him and to wander like/as vision night
9 Ko te kanohi i kite i a ia e kore e kite ano; a heoi ano tirohanga a tona wahi ki a ia.
eye to see him and not to add: again and not still to see him place his
10 E whakamanawareka ana tamariki i nga rawakore, ma ona ringa ano e whakahoki ona rawa.
son: child his to accept poor and hand his to return: return strength his
11 E ki ana ona wheua i te tamarikitanga; engari ka takoto tahi me ia i roto i te puehu.
bone his to fill (youth his *Q(K)*) and with him upon dust to lie down: lay down
12 Ahakoa reka te kino i roto i tona mangai, ahakoa huna e ia i raro i tona arero;
if be sweet in/on/with lip his distress: evil to hide her underneath: under tongue his
13 Ahakoa manawapatia noatia e ia, a kahore e mahue i a ia, heoi pupuri tonu i roto i tona mangai;
to spare upon her and not to leave: release her and to withhold her in/on/with midst palate his
14 Otira ka puta ke tana kai i roto i ona whekau, ko te au o nga ahipi i roto i a ia.
food his in/on/with belly his to overturn gall cobra in/on/with entrails: among his
15 I horomia e ia te taonga, ka ruakina mai ano e ia; ma te Atua e akiri mai i roto i tona kopu.
strength: rich to swallow up and to vomit him from belly: abdomen his to possess: take him God
16 Ka ngotea e ia te huware whakamate o nga ahipi; ka mate ano ia i te arero o te waipera.
poison cobra to suckle to kill him tongue viper
17 E kore ia e kite i nga awa, i nga wai rere o te honi, o te pata.
not to see: see in/on/with stream river torrent: river honey and curd
18 Ko tana i uaua ai ka whakahokia e ia, e kore ano e horomia; ko tana utu ka rite ki ona taonga; e kore ano e koa ki reira.
to return: return toil and not to swallow up like/as strength: rich exchange his and not to rejoice
19 Nana hoki i tukino nga rawakore, whakarerea iho; murua ana e ia he whare, a e kore e hanga ano e ia.
for to crush to leave: neglect poor house: home to plunder and not to build him
20 I te mea kahore ia i kite i te tatutanga i roto i a ia, e kore ano etahi o nga mea e matea nuitia ana e ia e mau ki a ia.
for not to know at ease in/on/with belly: abdomen his in/on/with to desire his not to escape
21 Kahore tetahi mea i toe i kore te horomia e ia; no reira e kore tetahi mea pai ona e mau tonu.
nothing survivor to/for to eat he upon so not be firm goodness his
22 I a ia e whiwhi nui nei i te rawa, e rawakore ano ia; ka tae mai ki a ia nga ringa katoa o te hunga kei roto i te mata.
in/on/with to fill sufficiency his be distressed to/for him all hand labour(er) to come (in): come him
23 I a ia ka mea ki te whakaki i tona kopu, ka maka mai e te Atua te kaha o tona riri ki runga ki a ia, a ka ringihia iho ki a ia, i a ia ano e kai ana.
to be to/for to fill belly: abdomen his to send: depart in/on/with him burning anger face: anger his and to rain upon them in/on/with intestine his
24 Ka rere atu ia i te patu rino, ka tu ia i te kopere parahi, puta pu.
to flee from weapon iron to pass him bow bronze
25 E unuhia ana, kua puta mai i roto i te tinana, ina, puta mai ana te mata wheriko i roto i tona au: kua tau nga wehi ki a ia.
to draw and to come out: come from back and lightning from gall his to go: come upon him terror
26 Ko te pouri katoa kei te takoto mai mo ana taonga: ka kainga ia e te ahi, kihai i puhia e te tangata; ma reira e pau ai te toenga i roto i tona teneti.
all darkness to hide to/for to treasure his to eat him fire not to breathe be evil survivor in/on/with tent his
27 Ka whakakitea mai tona he e nga rangi ka whakatika mai ano te whenua ki a ia.
to reveal: reveal heaven iniquity: crime his and land: country/planet to arise: attack to/for him
28 Ko nga hua o tona whare ka riro: ka rere, ano he wai, ona mea i te ra e riri ai ia.
to reveal: remove crops house: home his to pour in/on/with day face: anger his
29 Ko ta te Atua wahi tenei ma te tangata kino, ko te taonga tupu i kiia e te Atua mona.
this portion man wicked from God and inheritance word his from God

< Hopa 20 >