< Hopa 19 >
1 Na ka whakautua e Hopa, ka mea,
約伯回答說:
2 Kia peha ake te roa o ta koutou whakaporearea i toku wairua, o ta koutou wawahi i ahau ki te kupu?
你們攪擾我的心, 用言語壓碎我要到幾時呢?
3 Ka tekau enei tawainga a koutou ki ahau, kahore o koutou whakama i a koutou ka aki tonu nei i ahau.
你們這十次羞辱我; 你們苦待我也不以為恥。
4 Ki te mea ano hoki kua he ahau, kei ahau ano toku he e noho ana.
果真我有錯, 這錯乃是在我。
5 Ki te mea ka whakanui mai koutou i a koutou ki ahau, a ka kauwhau mai ki ahau i toku tawainga;
你們果然要向我誇大, 以我的羞辱為證指責我,
6 Kia mohio koutou na te Atua ahau i whakaparori i taku take, he mea hao mai ahau nana ki tana kupenga.
就該知道是上帝傾覆我, 用網羅圍繞我。
7 Nana, e tangi ana ahau i te mahi nanakia, heoi kahore ahau e whakarangona; e karanga awhina ana ahau, otiia kahore he whakawa.
我因委曲呼叫,卻不蒙應允; 我呼求,卻不得公斷。
8 Kua tutakina e ia toku ara, te puta ahau; tukua iho ana e ia te pouri ki oku ara.
上帝用籬笆攔住我的道路,使我不得經過; 又使我的路徑黑暗。
9 Ko toku kororia huia atu ana e ia; tangohia ana e ia te karauna i toku mahunga.
他剝去我的榮光, 摘去我頭上的冠冕。
10 Wawahia ana ahau e ia i nga taha katoa, a riro ana ahau; ko taku i tumanako atu ai huaranga atu ana e ia ano he rakau.
他在四圍攻擊我,我便歸於死亡, 將我的指望如樹拔出來。
11 Kua mura mai hoki tona riri ki ahau; e kiia ana ahau e ia ko tetahi o ona hoariri.
他的忿怒向我發作, 以我為敵人。
12 E haere huihui mai ana ana taua, e whakaneke ake ana i to ratou ara ki ahau, kei te whakapae i toku teneti i tetahi taha, i tetahi taha.
他的軍旅一齊上來, 修築戰路攻擊我, 在我帳棚的四圍安營。
13 Kua meinga e ia oku teina kia matara atu i ahau; ko aku i mohio ai kua tangata ke ki ahau.
他把我的弟兄隔在遠處, 使我所認識的全然與我生疏。
14 Ko oku whanaunga, mutu pu ta ratou; ko oku hoa ake, kua wareware ratou ki ahau.
我的親戚與我斷絕; 我的密友都忘記我。
15 Ko te hunga e noho ana i toku whare, me aku pononga wahine, kiia iho ahau e ratou he tangata ke; he tangata no nga whenua ahau ki ta ratou titiro mai.
在我家寄居的, 和我的使女都以我為外人; 我在他們眼中看為外邦人。
16 I karanga atu ahau ki taku pononga, heoi kihai ia i whakao mai; ahakoa e inoi ana toku mangai ki a ia.
我呼喚僕人, 雖用口求他,他還是不回答。
17 Ko toku ha tauhou ana ki taku wahine, me taku inoi hoki ki nga tamariki o te kopu o toku whaea.
我口的氣味,我妻子厭惡; 我的懇求,我同胞也憎嫌。
18 Ko nga tamariki nonohi ano hoki, whakahawea mai ana ki ahau; ki te whakatika ahau, ka korero whakahe ratou moku.
連小孩子也藐視我; 我若起來,他們都嘲笑我。
19 E whakarihariha mai ana ki ahau oku takahoa katoa, a ko aku i aroha ai kua tahuri mai ki ahau.
我的密友都憎惡我; 我平日所愛的人向我翻臉。
20 Piri tonu toku iwi ki toku kiri, ki oku kikokiko, a ora ake oku, ko te kiri kau o oku niho.
我的皮肉緊貼骨頭; 我只剩牙皮逃脫了。
21 Tohungia mai ahau, tohungia mai ahau e koutou, e oku hoa; kua pa mai hoki te ringa o te Atua ki ahau.
我朋友啊,可憐我!可憐我! 因為上帝的手攻擊我。
22 He aha koutou i tukino ai i ahau, i pera ai me te Atua, te makona koutou i oku kikokiko?
你們為甚麼彷彿上帝逼迫我, 吃我的肉還以為不足呢?
23 Aue, me i tuhituhia aku kupu! Aue, me i taia ki te pukapuka!
惟願我的言語現在寫上, 都記錄在書上;
24 Me i whaoa ki te kamaka, ki te pene rino, ki te mata, hei mea mo a mua noa atu!
用鐵筆鐫刻, 用鉛灌在磐石上,直存到永遠。
25 Otiia e mohio ana ahau kei te ora toku kaihoko, a i nga wa i muri nei ka tu ia ki runga ki te whenua;
我知道我的救贖主活着, 末了必站立在地上。
26 A ahakoa i muri i te paunga o toku kiri, ka titiro tonu ahau i roto i toku kikokiko ki te Atua:
我這皮肉滅絕之後, 我必在肉體之外得見上帝。
27 E titiro ano ahau ki a ia, ahau nei ano; a ma oku kanohi e matakitaki, kahore ma o tetahi atu. Pau rawa oku whatumanawa i roto i ahau.
我自己要見他, 親眼要看他,並不像外人。 我的心腸在我裏面消滅了!
28 Ki te ki koutou, Na, ta tatou hanga ki te tukino i a ia! kua kitea hoki te take o te mea i roto i ahau;
你們若說:我們逼迫他要何等地重呢? 惹事的根乃在乎他;
29 Kia wehi koutou kei mate i te hoari; no te mea ko te whiunga ki te hoari kei roto i te riri, e mohio ai koutou he whakawa ano tenei.
你們就當懼怕刀劍; 因為忿怒惹動刀劍的刑罰, 使你們知道有報應。