< Hopa 18 >
1 Ano ra ko Pirirara Huhi; i mea ia,
І заговорив шух'янин Білда́д та й сказав:
2 Kia pehea te roa o ta koutou whakatakoto mahanga mo nga kupu? Kia whai mahara mai, muri iho ka korero matou.
„Як довго ви бу́дете па́стками класти слова́? Розміркуйте, а по́тім собі погово́римо!
3 He aha matou i kiia ai he kararehe, i waiho ai hei mea poke ki ta koutou titiro mai?
Чому́ порахо́вані ми, як худоба? Чому в ваших оча́х ми безумні?
4 Haea iho koe e koe ano, i a koe e riri ana. Mau koia ka mahue ai te whenua, ka nekehia ai te toka i tona wahi?
О ти, що розша́рпуєш душу свою в своїм гніві, — чи для те́бе земля опусті́є, а скеля осу́неться з місця свого́?
5 E pirau ano hoki te rama a te hunga kino, a e kore te mura o tana ahi e marama.
Таж світи́льник безбожних пога́сне, і не буде світи́тися і́скра огню́ його:
6 Ka pouri te marama i roto i tona teneti, ka pirau ano hoki tana rama i runga i a ia.
його світло стемні́є в наме́ті, і згасне на ньому світильник його,
7 Ka whakakikitia nga takahanga o tona kaha, ka kokiritia iho ano ia ki raro e tona whakaaro ake.
стануть тісні́ кроки сили його́, і вдарить його власна рада!
8 No te mea ka maka ia e ona waewae ake ki te kupenga, ka haere hoki ia i runga i te reti.
Бо він ки́нений в па́стку ногами своїми, і на ґраті він буде ходити:
9 Ka mau tona rekereke i te tawhiti, a ka hopukia ia e te mahanga.
пастка схо́пить за сто́пу його́, змі́цниться сітка на ньому, —
10 Kei te huna ki te whenua te aho mona, te rore hoki mona ki te huarahi.
на нього захо́ваний шнур на землі, а па́стка на нього — на сте́жці.
11 He whakamataku i nga taha katoa hei mea i a ia kia wehi, hei aruaru hoki i a ia i ona hikitanga rekereke.
Страхіття жаха́ють його звідусі́ль, і женуться за ним по сліда́х.
12 Ko tona kaha ka hemo i te kai, a kei te whanga tonu te aitua ki tona tatunga.
Його сила голодною буде, а нещастя при боці його пригото́влене.
13 Ka pau i tera nga wahi o tona tinana, ae, ka pau ona wahi i te matamua o te mate.
Його шкіра пої́джена буде хворобою, поїсть члени його перворо́джений смерти.
14 Ka hutia atu ia i roto i tona teneti, i whakamanawa ai ia, a ka kawea atu ia ki te kingi o nga whakamataku.
Віді́рвана буде безпе́ка його від наме́ту його, а Ти до царя жахів його приведе́ш...
15 Na ka noho ki tona teneti te mea ehara nei i a ia: a ka ruia iho te whanariki ki runga ki tona kainga.
Він перебуває в наметі своє́му, який не його, на мешка́ння його буде ки́нена сірка.
16 Ka maroke ake ona pakiaka i raro, a i runga ka tapahia atu tona manga.
Здо́лу посо́хнуть коріння його, а згори́ — його ві́ття зів'я́не.
17 Ka ngaro atu te maharatanga ki a ia i runga i te whenua; e kore ano ia e whai ingoa i te huanui.
Його пам'ять загине з землі, а на вулиці йме́ння не буде йому.
18 Ka peia atu ano ia i roto i te marama ki te pouri, ka atiatia atu hoki i te ao.
Зажену́ть його з світла до те́мряви, і ввесь світ проганяє його.
19 E kore ia e whai tama, e whai tama ranei a te tama, i roto i tona iwi, he morehu ranei i te wahi i noho ai ia.
У нього немає в наро́ді наща́дка, ні внука, і немає оста́нку в місцях його ме́шкання.
20 Miharo ana ki tona ra te hunga i muri i a ia, pera i te hunga i haere ra i mua, mau ana to ratou wehi.
На згадку про день його остовпіва́ли останні, за воло́сся ж хапа́лись давні́ші...
21 He pono ko nga nohoanga enei o te tangata kino, ko te wahi hoki tenei o te tangata kahore e mohio ki te Atua.
Ось такі то мешка́ння неправедного, і це місце того, хто Бога не знає!“