< Hopa 18 >
1 Ano ra ko Pirirara Huhi; i mea ia,
Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
2 Kia pehea te roa o ta koutou whakatakoto mahanga mo nga kupu? Kia whai mahara mai, muri iho ka korero matou.
Quando é que dareis fim às palavras? Prestai atenção, e então falaremos.
3 He aha matou i kiia ai he kararehe, i waiho ai hei mea poke ki ta koutou titiro mai?
Por que somos considerados animais, e tolos em vossos olhos?
4 Haea iho koe e koe ano, i a koe e riri ana. Mau koia ka mahue ai te whenua, ka nekehia ai te toka i tona wahi?
Ó tu, que despedaças tua alma com tua ira; será a terra abandonada por tua causa, e será movida a rocha de seu lugar?
5 E pirau ano hoki te rama a te hunga kino, a e kore te mura o tana ahi e marama.
Na verdade, a luz dos perverso se apagará, e a faísca de seu fogo não brilhará.
6 Ka pouri te marama i roto i tona teneti, ka pirau ano hoki tana rama i runga i a ia.
A luz se escurecerá em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Ka whakakikitia nga takahanga o tona kaha, ka kokiritia iho ano ia ki raro e tona whakaaro ake.
Os seus passos fortes serão encurtados, e seu [próprio] intento o derrubará.
8 No te mea ka maka ia e ona waewae ake ki te kupenga, ka haere hoki ia i runga i te reti.
Pois será lançado à rede pelos seus [próprios] pés, e sobre fios enredados andará.
9 Ka mau tona rekereke i te tawhiti, a ka hopukia ia e te mahanga.
Laço o pegará pelo calcanhar; a armadilha o prenderá.
10 Kei te huna ki te whenua te aho mona, te rore hoki mona ki te huarahi.
Uma corda lhe está escondida debaixo da terra, e uma armadilha para ele está no caminho.
11 He whakamataku i nga taha katoa hei mea i a ia kia wehi, hei aruaru hoki i a ia i ona hikitanga rekereke.
Assombros o espantarão ao redor, e o farão correr por onde seus passos forem.
12 Ko tona kaha ka hemo i te kai, a kei te whanga tonu te aitua ki tona tatunga.
Sua força se tornará em fome, e a perdição está pronta ao seu lado.
13 Ka pau i tera nga wahi o tona tinana, ae, ka pau ona wahi i te matamua o te mate.
Partes de sua pele serão consumidas; o primogênito da morte devorará os membros de seu corpo.
14 Ka hutia atu ia i roto i tona teneti, i whakamanawa ai ia, a ka kawea atu ia ki te kingi o nga whakamataku.
Será arrancado de sua tenda em que confiava, e será levado ao rei dos assombros.
15 Na ka noho ki tona teneti te mea ehara nei i a ia: a ka ruia iho te whanariki ki runga ki tona kainga.
Em sua tenda morará o que não é seu; enxofre se espalhará sobre a sua morada.
16 Ka maroke ake ona pakiaka i raro, a i runga ka tapahia atu tona manga.
Por debaixo suas raízes se secarão, e por cima seus ramos serão cortados.
17 Ka ngaro atu te maharatanga ki a ia i runga i te whenua; e kore ano ia e whai ingoa i te huanui.
Sua memória perecerá da terra, e não terá nome pelas ruas.
18 Ka peia atu ano ia i roto i te marama ki te pouri, ka atiatia atu hoki i te ao.
Será lançado da luz para as trevas, e expulso será do mundo.
19 E kore ia e whai tama, e whai tama ranei a te tama, i roto i tona iwi, he morehu ranei i te wahi i noho ai ia.
Não terá filho nem neto entre seu povo, nem sobrevivente em suas moradas.
20 Miharo ana ki tona ra te hunga i muri i a ia, pera i te hunga i haere ra i mua, mau ana to ratou wehi.
Os do ocidente se espantarão com o seu dia, e os do oriente ficarão horrorizados.
21 He pono ko nga nohoanga enei o te tangata kino, ko te wahi hoki tenei o te tangata kahore e mohio ki te Atua.
Assim são as moradas do perverso, e este é o lugar [daquele que] não reconhece a Deus.