< Hopa 18 >
1 Ano ra ko Pirirara Huhi; i mea ia,
Bildad the Shuhite answered and said:
2 Kia pehea te roa o ta koutou whakatakoto mahanga mo nga kupu? Kia whai mahara mai, muri iho ka korero matou.
How long ere ye make an end of words? Understand, and then we will speak!
3 He aha matou i kiia ai he kararehe, i waiho ai hei mea poke ki ta koutou titiro mai?
Why are we accounted as brutes, And reputed vile in your sight?
4 Haea iho koe e koe ano, i a koe e riri ana. Mau koia ka mahue ai te whenua, ka nekehia ai te toka i tona wahi?
Thou that tearest thyself in thine anger! Must the earth be deserted for thee, And the rock removed from its place?
5 E pirau ano hoki te rama a te hunga kino, a e kore te mura o tana ahi e marama.
Behold, the light of the wicked shall be put out, And the flame of his fire shall not shine.
6 Ka pouri te marama i roto i tona teneti, ka pirau ano hoki tana rama i runga i a ia.
Light shall become darkness in his tent, And his lamp over him shall go out.
7 Ka whakakikitia nga takahanga o tona kaha, ka kokiritia iho ano ia ki raro e tona whakaaro ake.
His strong steps shall be straitened, And his own plans shall cast him down.
8 No te mea ka maka ia e ona waewae ake ki te kupenga, ka haere hoki ia i runga i te reti.
He is brought into the net by his own feet, And he walketh upon snares.
9 Ka mau tona rekereke i te tawhiti, a ka hopukia ia e te mahanga.
The trap layeth hold of him by the heel, And the snare holdeth him fast.
10 Kei te huna ki te whenua te aho mona, te rore hoki mona ki te huarahi.
A net is secretly laid for him on the ground, And a trap for him in the pathway.
11 He whakamataku i nga taha katoa hei mea i a ia kia wehi, hei aruaru hoki i a ia i ona hikitanga rekereke.
Terrors affright him on every side, And harass him at his heels.
12 Ko tona kaha ka hemo i te kai, a kei te whanga tonu te aitua ki tona tatunga.
His strength is wasted by hunger, And destruction is ready at his side.
13 Ka pau i tera nga wahi o tona tinana, ae, ka pau ona wahi i te matamua o te mate.
His limbs are consumed, Yea, his limbs are devoured by the first-born of death.
14 Ka hutia atu ia i roto i tona teneti, i whakamanawa ai ia, a ka kawea atu ia ki te kingi o nga whakamataku.
He is torn from his tent, which was his confidence, And is borne away to the king of terrors.
15 Na ka noho ki tona teneti te mea ehara nei i a ia: a ka ruia iho te whanariki ki runga ki tona kainga.
They who are none of his shall dwell in his tent; Brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Ka maroke ake ona pakiaka i raro, a i runga ka tapahia atu tona manga.
His roots below shall be dried up, And his branches above shall be withered.
17 Ka ngaro atu te maharatanga ki a ia i runga i te whenua; e kore ano ia e whai ingoa i te huanui.
His memory perisheth from the earth, And no name hath he in the land.
18 Ka peia atu ano ia i roto i te marama ki te pouri, ka atiatia atu hoki i te ao.
He shall be thrust from light into darkness, And driven out of the world.
19 E kore ia e whai tama, e whai tama ranei a te tama, i roto i tona iwi, he morehu ranei i te wahi i noho ai ia.
He hath no son, nor kinsman among his people, Nor any survivor in his dwelling-place.
20 Miharo ana ki tona ra te hunga i muri i a ia, pera i te hunga i haere ra i mua, mau ana to ratou wehi.
They that come after him shall be amazed at his fate, As they that were before them were struck with horror.
21 He pono ko nga nohoanga enei o te tangata kino, ko te wahi hoki tenei o te tangata kahore e mohio ki te Atua.
Yea, such is the dwelling of the unrighteous man; Such is the place of him who knoweth not God!