< Hopa 18 >

1 Ano ra ko Pirirara Huhi; i mea ia,
Then Baldad the Suhite answered, and said:
2 Kia pehea te roa o ta koutou whakatakoto mahanga mo nga kupu? Kia whai mahara mai, muri iho ka korero matou.
How long will you throw out words? understand first, and so let us speak.
3 He aha matou i kiia ai he kararehe, i waiho ai hei mea poke ki ta koutou titiro mai?
Why are we reputed as beasts, and counted vile before you?
4 Haea iho koe e koe ano, i a koe e riri ana. Mau koia ka mahue ai te whenua, ka nekehia ai te toka i tona wahi?
Thou that destroyest thy soul in thy fury, shall the earth be forsaken for thee, and shall rocks be removed out of their place?
5 E pirau ano hoki te rama a te hunga kino, a e kore te mura o tana ahi e marama.
Shall not the light of the wicked be extinguished, and the flame of his fire not shine?
6 Ka pouri te marama i roto i tona teneti, ka pirau ano hoki tana rama i runga i a ia.
The light shall be dark in his tabernacle, and the lamp that is over him, shall be put out.
7 Ka whakakikitia nga takahanga o tona kaha, ka kokiritia iho ano ia ki raro e tona whakaaro ake.
The step of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down headlong.
8 No te mea ka maka ia e ona waewae ake ki te kupenga, ka haere hoki ia i runga i te reti.
For he hath thrust his feet into a net, and walketh in its meshes.
9 Ka mau tona rekereke i te tawhiti, a ka hopukia ia e te mahanga.
The sole of his foot shall be held in a snare, and thirst shall burn against him.
10 Kei te huna ki te whenua te aho mona, te rore hoki mona ki te huarahi.
A gin is hidden for him in the earth, and his trap upon the path.
11 He whakamataku i nga taha katoa hei mea i a ia kia wehi, hei aruaru hoki i a ia i ona hikitanga rekereke.
Fears shall terrify him on every side, and shall entangle his feet.
12 Ko tona kaha ka hemo i te kai, a kei te whanga tonu te aitua ki tona tatunga.
Let his strength be wasted with famine, and let hunger invade his ribs.
13 Ka pau i tera nga wahi o tona tinana, ae, ka pau ona wahi i te matamua o te mate.
Let it devour the beauty of his skin, let the firstborn death consume his arms.
14 Ka hutia atu ia i roto i tona teneti, i whakamanawa ai ia, a ka kawea atu ia ki te kingi o nga whakamataku.
Let his confidence be rooted out of his tabernacle, and let destruction tread upon him like a king.
15 Na ka noho ki tona teneti te mea ehara nei i a ia: a ka ruia iho te whanariki ki runga ki tona kainga.
Let the companions of him that is not, dwell in his tabernacle, let brimstone be sprinkled in his tent.
16 Ka maroke ake ona pakiaka i raro, a i runga ka tapahia atu tona manga.
Let his roots be dried up beneath, and his harvest destroyed above.
17 Ka ngaro atu te maharatanga ki a ia i runga i te whenua; e kore ano ia e whai ingoa i te huanui.
Let the memory of him perish from the earth and let not his name be renowned in the streets.
18 Ka peia atu ano ia i roto i te marama ki te pouri, ka atiatia atu hoki i te ao.
He shall drive him out of light into darkness, and shall remove him out of the world.
19 E kore ia e whai tama, e whai tama ranei a te tama, i roto i tona iwi, he morehu ranei i te wahi i noho ai ia.
His seed shall not subsist, nor his offspring among his people, nor any remnants in his country.
20 Miharo ana ki tona ra te hunga i muri i a ia, pera i te hunga i haere ra i mua, mau ana to ratou wehi.
They that come after him shall be astonished at his day, and horror shall fall upon them that went before.
21 He pono ko nga nohoanga enei o te tangata kino, ko te wahi hoki tenei o te tangata kahore e mohio ki te Atua.
These men are the tabernacles of the wicked, and this the place of him that knoweth not God.

< Hopa 18 >