< Hopa 17 >

1 Kua pau toku manawa, moti rawa oku ra, kua rite te urupa moku.
רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי
2 He pono he hunga tawai enei kei ahau, a kei roto tonu toku kanohi i a ratou whakakarangitanga.
אם-לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני
3 Tena ra, homai he punga ko koe tonu hei whakakapi turanga moku; ko wai hei papaki ringa ki ahau?
שימה-נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע
4 Kua huna hoki e koe to ratou ngakau kei mohio; na reira e kore koe e whakaneke ake i a ratou.
כי-לבם צפנת משכל על-כן לא תרמם
5 Ko te tangata e whaki ana i ona hoa, he mea mo te utu, ko nga kanohi tonu o ana tamariki e hemo.
לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה
6 Kua meinga hoki ahau e ia hei hahani ma nga iwi; a kua waiho marakerake ahau hei whakaetietinga.
והציגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה
7 Kua atarua toku kanohi i te tangi, rite tonu ki te atarangi oku wahi katoa.
ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם
8 Ka miharo te hunga tika ki tenei, a ka whakaoho te tangata harakore i a ia ano hei whakahe i te atuakore.
ישמו ישרים על-זאת ונקי על-חנף יתערר
9 Otiia ka mau te tangata tika ki tona ara, a ko te tangata ringa ma ka neke haere ake te kaha.
ויאחז צדיק דרכו וטהר-ידים יסיף אמץ
10 Ko koutou katoa ia tahuri, anga mai nei, e kore hoki tetahi tangata mahara e kitea e ahau i roto i a koutou.
ואולם--כלם תשבו ובאו נא ולא-אמצא בכם חכם
11 Kua pahemo oku ra, motumotuhia ake oku whakaaro i whakatakoto ai, tae noa ki nga whakaaro o toku ngakau.
ימי עברו זמתי נתקו-- מורשי לבבי
12 Ko te po kua meinga e ratou hei ao; ko te marama, e ki ana ratou, e tata tonu ana ki te pouri.
לילה ליום ישימו אור קרוב מפני-חשך
13 Ki te titiro ahau i te reinga hei whare moku; mehemea kua wharikitia e ahau toku moenga ki te pouri; (Sheol h7585)
אם-אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי (Sheol h7585)
14 Mehemea kua karanga ahau ki te pirau, ko koe toku papa; ki te iro ranei, ko koe toku whaea, toku tuahine!
לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה
15 Kei hea ra he tumanakohanga atu moku? A ko taku e tumanako atu ai ko wai e kite?
ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה
16 Ka riro ki raro ki nga taha o te reinga, ina whai okiokinga i roto i te puehu. (Sheol h7585)
בדי שאל תרדנה אם-יחד על-עפר נחת (Sheol h7585)

< Hopa 17 >