< Hopa 17 >

1 Kua pau toku manawa, moti rawa oku ra, kua rite te urupa moku.
My spirit shall be wasted, my days shall be shortened, and only the grave remaineth for me.
2 He pono he hunga tawai enei kei ahau, a kei roto tonu toku kanohi i a ratou whakakarangitanga.
I have not sinned, and my eye abideth in bitterness.
3 Tena ra, homai he punga ko koe tonu hei whakakapi turanga moku; ko wai hei papaki ringa ki ahau?
Deliver me O Lord, and set me beside thee, and let any man’s hand fight against me.
4 Kua huna hoki e koe to ratou ngakau kei mohio; na reira e kore koe e whakaneke ake i a ratou.
Thou hast set their heart far from understanding, therefore they shall not be exalted.
5 Ko te tangata e whaki ana i ona hoa, he mea mo te utu, ko nga kanohi tonu o ana tamariki e hemo.
He promiseth a prey to his companions, and the eyes of his children shall fail.
6 Kua meinga hoki ahau e ia hei hahani ma nga iwi; a kua waiho marakerake ahau hei whakaetietinga.
He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them.
7 Kua atarua toku kanohi i te tangi, rite tonu ki te atarangi oku wahi katoa.
My eye is dim through indignation, and my limbs are brought as it were to nothing.
8 Ka miharo te hunga tika ki tenei, a ka whakaoho te tangata harakore i a ia ano hei whakahe i te atuakore.
The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite.
9 Otiia ka mau te tangata tika ki tona ara, a ko te tangata ringa ma ka neke haere ake te kaha.
And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
10 Ko koutou katoa ia tahuri, anga mai nei, e kore hoki tetahi tangata mahara e kitea e ahau i roto i a koutou.
Wherefore be you all converted, and come, and I shall not find among you any wise man.
11 Kua pahemo oku ra, motumotuhia ake oku whakaaro i whakatakoto ai, tae noa ki nga whakaaro o toku ngakau.
My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart.
12 Ko te po kua meinga e ratou hei ao; ko te marama, e ki ana ratou, e tata tonu ana ki te pouri.
They have turned night into day, and after darkness I hope for light again.
13 Ki te titiro ahau i te reinga hei whare moku; mehemea kua wharikitia e ahau toku moenga ki te pouri; (Sheol h7585)
If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness. (Sheol h7585)
14 Mehemea kua karanga ahau ki te pirau, ko koe toku papa; ki te iro ranei, ko koe toku whaea, toku tuahine!
If I have said to rottenness: Thou art my father; to worms, my mother and my sister.
15 Kei hea ra he tumanakohanga atu moku? A ko taku e tumanako atu ai ko wai e kite?
Where is now then my expectation, and who considereth my patience?
16 Ka riro ki raro ki nga taha o te reinga, ina whai okiokinga i roto i te puehu. (Sheol h7585)
All that I have shall go down into the deepest pit: thinkest thou that there at least I shall have rest? (Sheol h7585)

< Hopa 17 >