< Hopa 17 >
1 Kua pau toku manawa, moti rawa oku ra, kua rite te urupa moku.
我的心靈消耗,我的日子滅盡; 墳墓為我預備好了。
2 He pono he hunga tawai enei kei ahau, a kei roto tonu toku kanohi i a ratou whakakarangitanga.
真有戲笑我的在我這裏, 我眼常見他們惹動我。
3 Tena ra, homai he punga ko koe tonu hei whakakapi turanga moku; ko wai hei papaki ringa ki ahau?
願主拿憑據給我,自己為我作保。 在你以外誰肯與我擊掌呢?
4 Kua huna hoki e koe to ratou ngakau kei mohio; na reira e kore koe e whakaneke ake i a ratou.
因你使他們心不明理, 所以你必不高舉他們。
5 Ko te tangata e whaki ana i ona hoa, he mea mo te utu, ko nga kanohi tonu o ana tamariki e hemo.
控告他的朋友、以朋友為可搶奪的, 連他兒女的眼睛也要失明。
6 Kua meinga hoki ahau e ia hei hahani ma nga iwi; a kua waiho marakerake ahau hei whakaetietinga.
上帝使我作了民中的笑談; 他們也吐唾沫在我臉上。
7 Kua atarua toku kanohi i te tangi, rite tonu ki te atarangi oku wahi katoa.
我的眼睛因憂愁昏花; 我的百體好像影兒。
8 Ka miharo te hunga tika ki tenei, a ka whakaoho te tangata harakore i a ia ano hei whakahe i te atuakore.
正直人因此必驚奇; 無辜的人要興起攻擊不敬虔之輩。
9 Otiia ka mau te tangata tika ki tona ara, a ko te tangata ringa ma ka neke haere ake te kaha.
然而,義人要持守所行的道; 手潔的人要力上加力。
10 Ko koutou katoa ia tahuri, anga mai nei, e kore hoki tetahi tangata mahara e kitea e ahau i roto i a koutou.
至於你們眾人,可以再來辯論吧! 你們中間,我找不着一個智慧人。
11 Kua pahemo oku ra, motumotuhia ake oku whakaaro i whakatakoto ai, tae noa ki nga whakaaro o toku ngakau.
我的日子已經過了; 我的謀算、我心所想望的已經斷絕。
12 Ko te po kua meinga e ratou hei ao; ko te marama, e ki ana ratou, e tata tonu ana ki te pouri.
他們以黑夜為白晝, 說:亮光近乎黑暗。
13 Ki te titiro ahau i te reinga hei whare moku; mehemea kua wharikitia e ahau toku moenga ki te pouri; (Sheol )
我若盼望陰間為我的房屋, 若下榻在黑暗中, (Sheol )
14 Mehemea kua karanga ahau ki te pirau, ko koe toku papa; ki te iro ranei, ko koe toku whaea, toku tuahine!
若對朽壞說:你是我的父; 對蟲說:你是我的母親姊妹;
15 Kei hea ra he tumanakohanga atu moku? A ko taku e tumanako atu ai ko wai e kite?
這樣,我的指望在哪裏呢? 我所指望的誰能看見呢?
16 Ka riro ki raro ki nga taha o te reinga, ina whai okiokinga i roto i te puehu. (Sheol )
等到安息在塵土中, 這指望必下到陰間的門閂那裏了。 (Sheol )