< Hopa 13 >

1 Nana, kua kitea katoatia tenei e toku kanohi, kua rongo toku taringa, kua mohio.
Redzi, to visu mana acs redzējusi, mana auss dzirdējusi un to likusi vērā.
2 Ko ta koutou e mohio na, ko taku ano tena e mohio nei: kahore hoki ahau i hoki iho i a koutou.
Ko jūs protat, to es arīdzan protu, jūs man neesat priekšā.
3 Ina, e whai kupu ano ahau ki te Kaha Rawa: a e hiahia ana ki te korerorero ki te Atua.
Bet es gribu runāt uz to Visuvareno, un man gribās aizbildināties tā stiprā Dieva priekšā.
4 Ko koutou ia, he hunga tito i te teka, he rata horihori noa koutou katoa.
Jo tiešām, jūs esat melu runātāji, jūs visi esat nelietīgi dziednieki.
5 Te pai na, me i mutu rawa a koutou korero! Ko to koutou whakaaro nui hoki tena.
Kaut jūs pavisam klusu būtu, tas jums būtu par gudrību.
6 Tena ra, whakarongo mai ki taku tautohe, maharatia nga whawhai a oku ngutu.
Klausiet jel manu aizbildināšanos, un ņemiet vērā manas mutes tiesāšanos.
7 Me tautoko ta te Atua ki te kupu kino? me tautoko ranei tana ki te tinihanga?
Vai gribat netaisnību runāt Dieva labad un Viņa labad izteikt viltību?
8 Ka whakapai kanohi koia koutou ki a ia? Ma koutou ranei ta te Atua tautohe?
Vai Viņu gribat aizbildināt un Dievam būt pārstāvētāji?
9 He pai ranei kia rapua ta koutou e ia? E maminga ranei koutou ki a ia, e pera me tetahi ka maminga nei ki te tangata?
Vai būs labi, kad Viņš jūs meklēs, vai Viņu pievilsiet, kā cilvēku pieviļ?
10 He pono ka whakahe ia ki a koutou ki te whakapai puku koutou i te kanohi.
Sodīt Viņš jūs sodīs, ja jūs slepeni vaigu uzlūkojat.
11 E kore ranei koutou e mataku ki tona nui? E kore ranei te wehi ki a ia e tau ki a koutou?
Vai Viņa augstība jūs neiztrūcinās un bailes no Viņa jums neuzkritīs?
12 Ko a koutou pepeha nunui he whakatauki no te pungarehu, ko o koutou parepare he parepare paru.
Jūsu mācības būs kā pelni, un jūsu augstie vārdi kā mālu kopas.
13 Kati te korero, waiho noa iho ahau, kia korero ai ahau, ahakoa pa mai te aha ki ahau.
Palieciet man klusu, un es runāšu, lai man notiek, kas notikdams.
14 He aha oku kikokiko i ngaua ai e oku niho? He aha toku wairua i waiho ai e ahau i roto i toku ringa?
Kāpēc man savu miesu bija zobos ņemt, un savu dvēseli likt savā rokā?
15 Ahakoa whakamate noa ia i ahau, ka tatari tonu ahau ki a ia: otiia ka mau tonu ahau ki oku ara i tona aroaro.
Redzi, jebšu Viņš mani nokaus, taču es uz Viņu gribu cerēt, es tikai savus ceļus gribu aizbildināt Viņa priekšā.
16 Ko tenei hoki hei oranga moku; e kore hoki te tangata atuakore e tae mai ki tona aroaro.
Jau tas man būs par pestīšanu, ka viltnieks Viņa priekšā nenāks.
17 Ata whakarongo ki aku korero: kia anga mai o koutou taringa ki taku e whakapuaki nei.
Klausāties, klausāties manus vārdus, un mana valoda lai skan jūsu ausīs.
18 Na kua takoto taku mo te whakawa; e mohio ana ahau he tika ahau.
Redzat jel, es esmu gatavs uz tiesu, es zinu, ka man paliks taisnība.
19 Ko wai ia hei totohe ki ahau? Ka whakarongo puku hoki ahau aianei, a ka hemo ahau.
Kas ar mani varētu tiesāties? Patiesi tad es ciestu klusu un mirtu.
20 Engari kaua nga mea e rua e meatia mai ki ahau; katahi ahau ka kore e huna i ahau i tou mata.
Divas lietas tikai man nedari, tad es neapslēpšos Tavā priekšā.
21 Kia matara atu tou ringa ki tawhiti i ahau; a kaua ahau e whakawehia e te mataku ki a koe.
Lai Tava roka paliek tālu no manis, un Tava briesmība lai mani neizbiedē.
22 Ko reira, mau e karanga, a maku e whakao atu; maku ranei e korero, a mau e whakahoki kupu mai ki ahau.
Tad sauc, un es atbildēšu, vai es runāšu, un Tu atbildi man.
23 Ka hia ra oku kino, oku hara? Meinga ahau kia matau ki toku he me toku hara.
Cik man ir noziegumu un grēku? Dari man zināmus manus grēkus un manus pārkāpumus.
24 He aha tou mata i huna ai e koe? He aha ahau i kiia ai e koe he hoariri?
Kāpēc Tu apslēpi Savu vaigu un mani turi par Savu ienaidnieku?
25 E kapokapohia ranei e koe te pakawha e puhia haeretia ana? E whaia ranei e koe te papapa maroke?
Vai Tu biedināsi šaubīgu lapu un vajāsi izkaltušus rugājus.
26 Kei te tuhituhi na hoki koe i nga mea kawa moku, e mea ana hoki kia riro mai i ahau nga he o toku taitamarikitanga.
Jo Tu man nospriedi rūgtumus un lieci manīt manas jaunības noziegumus.
27 Karapitia iho e koe oku waewae ki te rakau, he mea tohu nau oku ara katoa, a he mea tuhi nau oku takahanga waewae tawhio noa:
Tu lieci manas kājas siekstā un glūni uz visiem maniem ceļiem un ieslēdzi manas pēdas aplokā, -
28 Ahakoa toku rite kei te mea pirau, e memeha noa ana, kei te kakahu e kainga ana e te purehurehu.
Un tomēr šis iznīkst kā trūdi, tā kā drēbe, ko kodes saēd.

< Hopa 13 >