< Hopa 12 >

1 Na ka whakautu a Hopa, ka mea,
А Јов одговори и рече:
2 He tika rawa ko koutou nga tangata, a ka mate tahi atu te whakaaro nui me koutou.
Да, ви сте људи, и с вама ће умрети мудрост.
3 Otira kei ahau ano hoki he ngakau, he pera ano me o koutou, kihai ahau i hoki iho i a koutou: ko wai ra te he ana ki enei mea?
И ја имам срце као и ви, нити сам гори од вас; и у кога нема тога?
4 Toku rite kei te tangata e waiho ana hei kata ma tona hoa, he tangata e karanga ana ki te Atua, a whakarongo mai ana tera ki a ia: e waiho ana te mea tika, te mea tapatahi, hei kata.
На подсмех сам пријатељу свом, који кад зове Бога одазове му се; на подсмех је праведни и добри.
5 Kei roto i te whakaaro o te tangata, e tau ana tana noho, te whakahawea ki te aitua; e tauwhanga ana tena ki te hunga e paheke ana te waewae.
Бачен је луч по мишљењу срећног онај који хоће да попузне.
6 Kei te rangatira nga teneti o nga kaipahua, a noho kore wehi ana te hunga e whakapataritari ana ki te Atua; he ope noa mai hoki ta te Atua ki o ratou ringa.
Мирне су колибе лупешке, и без страха су који гневе Бога, њима Бог даје све у руке.
7 Tena ra, ui atu ki nga kararehe, ma ratou koe e whakaako; ki nga manu o te rangi, ma ratou e korero ki a koe;
Запитај стоку, научиће те; или птице небеске, казаће ти.
8 Korero atu ranei ki te whenua, a mana koe e whakaako; ka whakaaturia mai ano hoki ki a koe e nga ika o te moana.
Или се разговори са земљом, научиће те, и рибе ће ти морске приповедити.
9 Ko wai i kore te mohio ki enei mea katoa, he mea mahi tenei na te ringa o Ihowa?
Ко не зна од свега тога да је рука Господња то учинила?
10 Kei tona ringa nei te wairua o nga mea ora katoa, te manawa hoki o nga kikokiko tangata katoa.
Коме је у руци душа свега живог и дух сваког тела човечијег.
11 He teka ianei e whakamatauria ana nga kupu e te taringa, pera hoki i te waha e whakarongo nei ki te reka o tana kai?
Не распознаје ли ухо речи као што грло куша јело?
12 Kei nga kaumatua nga whakaaro nui; kei te roa o nga ra te matau.
У старца је мудрост, и у дугом веку разум.
13 Kei a ia te whakaaro nui me te kaha; kei a ia te tohutohu me te matauranga.
У Њега је мудрост и сила, у Њега је савет и разум.
14 Nana, e wawahia ana e ia, kore iho e hanga ano; e kopia ana e ia te tangata, kahore rawa he putanga.
Гле, Он разгради, и не може се опет саградити; затвори човека, и не може се отворити.
15 Nana, e unuhia atu ana e ia nga wai, a kua maroke; e tukua mai ana ano e ia, a ka hurihia te whenua.
Гле, устави воде, и пресахну; пусти их, и испреврћу земљу.
16 Kei a ia te kaha me te mahi totika; ko te tangata tinihanga me te tangata e tinihangatia ana, nana.
У Њега је јачина и мудрост, Његов је који је преварен и који вара.
17 E kahakina atu ana e ia nga kaiwhakatakoto whakaaro, he mea pahua; whakakuwaretia iho e ia nga kaiwhakawa.
Он доводи саветнике у лудило, и судије обезумљује.
18 Ko te mana o nga kingi, wetekina ake e ia, herea iho e ia o ratou hope ki te whitiki.
Он разрешује појас царевима, и опасује бедра њихова.
19 E arahina atu ana e ia nga tohunga, he mea pahua, hurihia iho e ia te hunga kaha.
Он доводи кнезове у лудило, и обара јаке.
20 Whakakorea ake e ia he kupu ma te hunga ngakau pono, riro ana i a ia nga mahara o nga kaumatua.
Он узима беседу речитима, и старцима узима разум.
21 E ringihia ana e ia te whakahawea ki runga ki nga rangatira, e wetekina ana e ia te whitiki o te hunga kaha.
Он сипа срамоту на кнезове, и распасује јунаке.
22 E hurahia mai ana e ia nga mea hohonu i roto i te pouri, whakaputaina mai ana e ia te atarangi o te mate ki te marama.
Он открива дубоке ствари испод таме, и изводи на видело сен смртни.
23 E whakanuia ana e ia nga iwi, a e huna ana e ia; e tohatohaina atu ana e ia nga iwi, a e whakawhaititia mai ana ano ratou e ia.
Он умножава народе и затире их, расипа народе и сабира.
24 E tangohia atu ana e ia te ngakau o nga rangatira o te iwi o te whenua, a e meinga ana e ia kia kopikopiko noa i te wahi ururua kahore nei he ara.
Он одузима срце главарима народа земаљских, и заводи их у пустињу где нема пута,
25 Whawha noa ratou i roto i te pouri, kahore hoki he marama, a meinga ana ratou e ia kia hurori haere ano he tangata haurangi.
Да пипају по мраку без видела, и чини да тумарају као пијани.

< Hopa 12 >