< Hopa 10 >
1 Kua hoha toku wairua ki toku ora; ka tukua e ahau taku tangi kia rere ana; ka korero ahau i te kikiwatanga o toku ngakau.
Труждаюся душею моею, стеня испущу на мя глаголы моя, возглаголю горестию души моея одержимь
2 Ka mea ahau ki te Atua, Kaua ahau e whakahengia; whakakitea ki ahau te take i totohe ai koe ki ahau.
и реку ко Господеви: не учи мя нечествовати, и почто ми сице судил еси?
3 He mea pai ranei ki a koe kia tukino koe, kia whakahawea ki te mahi a ou ringa, a kia whiti tou marama ki te whakaaro o te hunga kino?
Или добро Ти есть, аще вознеправдую, яко презрел еси дела руку Твоею, совету же нечестивых внял еси?
4 He kanohi kikokiko ranei ou? he penei ranei tau titiro me ta te tangata titiro?
Или якоже человек видит, видиши? Или якоже зрит человек, узриши?
5 He rite ranei ou ra ki o te tangata ra? He rite ranei ou tau ki o te tangata ra?
Или житие Твое человеческо есть? Или лета Твоя яко дние мужа?
6 I uiuia ai e koe toku kino, i rapua ai e koe toku hara?
Яко истязал еси беззаконие мое и грехи моя изследил еси.
7 Ahakoa e mohio ana ano koe ehara ahau i te mea he, kahore ano tetahi hei whakaora i roto i tou ringa?
Веси бо, яко не нечествовах: но кто есть изимаяй из руку Твоею?
8 Na ou ringa ahau i mahi, i hanga, he mea hono marie i tetahi taha, i tetahi taha; otiia e whakangaromia ana ahau e koe.
Руце Твои сотвористе мя и создасте мя: потом же преложив, поразил мя еси.
9 Kia mahara ra, nau ahau i hanga, ano he paru; tera ranei koe e whakahoki ano i ahau ki te puehu?
Помяни, яко брение мя создал еси, в землю же паки возвращаеши мя.
10 He teka ianei he mea riringi ahau nau ano he waiu, meinga ana ahau e koe kia tetepe ano he tiihi?
Или не якоже млеко измелзил мя еси, усырил же мя еси равно сыру?
11 Nau ahau i whakakakahu ki te kiri, ki te kikokiko, a nau ano ahau i hohou ki te wheua, ki te uaua.
Кожею же и плотию мя облекл еси, костьми же и жилами сшил мя еси:
12 Whakawhiwhi ana ahau e koe ki te ora, ki te atawhai, a he tirotirohanga mai nau i mau ai toku wairua.
живот же и милость положил еси у мене, посещение же Твое сохрани мой дух.
13 Heoi huna ana ano enei mea e koe i roto i tou ngakau: e mohio ana hoki ahau kei a koe ano tenei.
Сия имеяй в Тебе, вем, яко вся можеши, и невозможно Тебе ничтоже.
14 Ki te hara ahau, ka matauria e koe; e kore ano koe e whakakahore ki toku he.
Аще бо согрешу, храниши мя, от беззакония же не безвинна мя сотворил еси.
15 Ki te he ahau, aue toku mate: ki te tika ahau, e kore tonu e ara toku mahunga; he ki hoki noku i te whakama me te titiro iho ki toku mate.
Аще бо нечестив буду, люте мне, аще же буду праведен, не могу возникнути: исполнен бо есмь безчестия,
16 A ki te whakarewa ake toku mahunga i a ia, ka whaia ahau e koe ano he raiona; a ka whakakite ano koe i a koe, i tou miharo, ki ahau.
ловимь бо есмь аки лев на убиение: паки же преложив, люте убиваеши мя.
17 E whakahoutia ana e koe au kaiwhakaatu i oku he, e whakanuia ana hoki e koe tou riri ki ahau; ko nga putanga ketanga ko te whawhai hei pehi i ahau.
Обновляяй на мя испытание мое, гнева бо великаго на мя употребил еси и навел еси на мя искушения.
18 He aha ra ahau i whakaputaina mai ai e koe i roto i te kopu? te hemo noa atu ai ahau, a kihai tetahi kanohi i kite i ahau.
Почто убо мя из чрева извел еси, и не умрох, око же мене не видело бы,
19 Penei kua rite ahau, ano kua kahore noa iho; kua mauria atu ahau i te kopu ki te urupa.
и бых бы аки не был? Почто убо из чрева во гроб не снидох?
20 He teka ranei he torutoru oku ra? Kati ra, waiho ake koa ahau, kia ahua makoha ana i tenei wa iti,
Или не мало есть время жизни моея? Остави мене почити мало,
21 Keiwha haere, ahau ki te wahi e kore nei ahau e hoki mai, ki te whenua o te pouri, o te atarangi o te mata;
прежде даже отиду, отнюдуже не возвращуся, в землю темну и мрачну,
22 Ki te whenua o te pouri kerekere, o te tino o te pouri; he whenua no te atarangi o te mate, kahore nei o reira tikanga, a ko tona marama, koia ano te pouri.
в землю тмы вечныя, идеже несть света, ниже видети живота человеческаго.