< Ihaia 23:2 >

2 Whakarongoa, e nga tangata o te motu; kua ki na koe i ta nga kaihokohoko o Hairona e rere nei i te moana.
Zwijgt, gij inwoners des eilands! gij, die de kooplieden van Sidon, over zee varende, vervulden,
be silent
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
דָּמַם
Hebrew:
דֹּ֖מּוּ
Transliteration:
Do.mu
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to wail
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Imperative Second Plural Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that must or should be done urgently in the present or future by male people or things being addressed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
דָּמַם
Transliteration:
da.mam
Gloss:
to wail
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
wail
Strongs > h1826
Word:
דָּמַם
Transliteration:
dâmam
Pronounciation:
daw-man'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to be dumb; by implication, to be astonished, to stop; also to perish; cease, be cut down (off), forbear, hold peace, quiet self, rest, be silent, keep (put to) silence, be (stand) still, tarry, wait.; a primitive root (compare h1724 (דָּהַם), h1820 (דָּמָה))

O inhabitants of
Strongs:
Lexicon:
יָשַׁב
Hebrew:
יֹ֣שְׁבֵי
Transliteration:
Yo.she.vei
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to dwell
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Participle (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done by male people or things, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
יָשַׁב
Transliteration:
ya.shav
Gloss:
to dwell
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to dwell, remain, sit, abide 1a) (Qal) 1a1) to sit, sit down 1a2) to be set 1a3) to remain, stay 1a4) to dwell, have one's abode 1b) (Niphal) to be inhabited 1c) (Piel) to set, place 1d) (Hiphil) 1d1) to cause to sit 1d2) to cause to abide, set 1d3) to cause to dwell 1d4) to cause (cities) to be inhabited 1d5) to marry (give an dwelling to) 1e) (Hophal) 1e1) to be inhabited 1e2) to make to dwell Aramaic equivalent: ye.tiv (יְתִב "to dwell" h3488)
Strongs
Word:
יָשַׁב
Transliteration:
yâshab
Pronounciation:
yaw-shab'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry; (make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, [idiom] fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, [idiom] marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.; a primitive root

[the] coastland
Strongs:
Lexicon:
אִי
Hebrew:
אִ֑י
Transliteration:
'I
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
coastland
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אִי
Transliteration:
i
Gloss:
coastland
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
coast, island, shore, region
Strongs
Word:
אִי
Transliteration:
ʼîy
Pronounciation:
ee
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, a habitable spot (as desirable); dry land, a coast, an island; country, isle, island.; from h183 (אָוָה)

[the] trader of
Strongs:
Lexicon:
סָחַר
Hebrew:
סֹחֵ֥ר
Transliteration:
so.Cher
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to trade
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Participle (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done by a male person or thing, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
סָחַר
Transliteration:
sa.char
Gloss:
to trade
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to go around, go about, travel about in, go about in trade 1a) (Qal) 1a1) to go about to and fro (in business) 1a2) trader, trafficker (participle) 1b) (Pilpel) to palpitate
Strongs
Word:
סָחַר
Transliteration:
çâchar
Pronounciation:
saw-khar'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to travel round (specifically as a pedlar); intensively, to palpitate; go about, merchant(-man), occupy with, pant, trade, traffick.; a primitive root

Sidon
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
צִידוֹן
Hebrew:
צִיד֛וֹן
Transliteration:
tzi.Don
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Proper Noun (Location)
Grammar:
the NAME of a location
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
Sidon @ Gen.10.19-Act
Tyndale
Word:
צִידוֹן
Transliteration:
tsi.don
Gloss:
Sidon
Morphhology:
Proper Name Noun Location
Definition:
§ Sidon = "hunting" ancient Phoenician city, on Mediterranean coast north of Tyre
Strongs > h6721
Word:
צִידוֹן
Transliteration:
Tsîydôwn
Pronounciation:
tsee-done'
Language:
Proper Name
Morphhology:
Proper Name Location
Definition:
Tsidon, the name of a son of Canaan, and of a place in Palestine; Sidon, Zidon.; or צִידֹן; from h6679 (צוּד) in the sense of catching fish; fishery

[who] passed over
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
עָבַר
Hebrew:
עֹבֵ֥ר
Transliteration:
'o.Ver
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
pass
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Participle (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done by a male person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
to pass
Tyndale
Word:
עָבַר
Transliteration:
a.var
Gloss:
to pass
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress 1a) (Qal) 1a1) to pass over, cross, cross over, pass over, march over, overflow, go over 1a2) to pass beyond 1a3) to pass through, traverse 1a3a) passers-through (participle) 1a3b) to pass through (the parts of victim in covenant) 1a4) to pass along, pass by, overtake and pass, sweep by 1a4a) passer-by (participle) 1a4b) to be past, be over 1a5) to pass on, go on, pass on before, go in advance of, pass along, travel, advance 1a6) to pass away 1a6a) to emigrate, leave (one's territory) 1a6b) to vanish 1a6c) to perish, cease to exist 1a6d) to become invalid, become obsolete (of law, decree) 1a6e) to be alienated, pass into other hands 1b) (Niphal) to be crossed 1c) (Piel) to impregnate, cause to cross 1d) (Hiphil) 1d1) to cause to pass over, cause to bring over, cause to cross over, make over to, dedicate, devote 1d2) to cause to pass through 1d3) to cause to pass by or beyond or under, let pass by 1d4) to cause to pass away, cause to take away 1e) (Hithpael) to pass over
Strongs > h5674
Word:
עָבַר
Transliteration:
ʻâbar
Pronounciation:
aw-bar'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation); alienate, alter, [idiom] at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-) come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) [phrase] proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, [phrase] raiser of taxes, remove, send over, set apart, [phrase] shave, cause to (make) sound, [idiom] speedily, [idiom] sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-) faring man, be wrath.; a primitive root

[the] sea
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
יָם
Hebrew:
יָ֖ם
Transliteration:
yam
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
sea
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
יָם
Transliteration:
yam
Gloss:
sea
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
sea sea 1a) Mediterranean Sea 1b) Red Sea 1c) Dead Sea 1d) Sea of Galilee 1e) sea (general) 1f) mighty river (Nile) 1g) the sea (the great basin in the temple court) 1h) seaward, west, westward
Strongs > h3220
Word:
יָם
Transliteration:
yâm
Pronounciation:
yawm
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the Mediterranean Sea; sometimes a large river, or an artifical basin; locally, the west, or (rarely) the south; sea ([idiom] -faring man, (-shore)), south, west (-ern, side, -ward).; from an unused root meaning to roar

they have filled
Strongs:
Lexicon:
מָלֵא
Hebrew:
מִלְאֽוּ/ךְ\׃
Transliteration:
mil.'U
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to fill
Morphhology:
Verb : Piel (Intensive/resultive/transtive, Active) Perfect (Past/present Indicative) Third Plural Either gender
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by male or female people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מָלֵא
Transliteration:
ma.le
Gloss:
to fill
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to fill, be full 1a) (Qal) 1a1) to be full 1a1a) fulness, abundance (participle) 1a1b) to be full, be accomplished, be ended 1a2) to consecrate, fill the hand 1b) (Niphal) 1b1) to be filled, be armed, be satisfied 1b2) to be accomplished, be ended 1c) (Piel) 1c1) to fill 1c2) to satisfy 1c3) to fulfil, accomplish, complete 1c4) to confirm 1d) (Pual) to be filled 1e) (Hithpael) to mass themselves against Aramaic equivalent: me.la (מְלָא "to fill" h4391)
Strongs
Word:
מָלֵא
Transliteration:
mâlêʼ
Pronounciation:
maw-lay'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively); accomplish, confirm, [phrase] consecrate, be at an end, be expired, be fenced, fill, fulfil, (be, become, [idiom] draw, give in, go) full(-ly, -ly set, tale), (over-) flow, fulness, furnish, gather (selves, together), presume, replenish, satisfy, set, space, take a (hand-) full, [phrase] have wholly.; or מָלָא; (Esther 7:5), a primitive root

you
Strongs:
Lexicon:
Os2f
Hebrew:
מִלְאֽוּ/ךְ\׃
Transliteration:
kh
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Second Singular Feminine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a female person or thing being addressed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
ךְ
Transliteration:
kh
Gloss:
you
Morphhology:
Hebrew you, personal pronoun - verb/prep. 2nd person feminine singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 2nd person feminine singular

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
מִלְאֽוּ/ךְ\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Ihaia 23:2 >