< Hohea 3 >

1 I mea ano a Ihowa ki ahau, Tena ano haere, arohaina tetahi wahine e arohaina ana e te tangata, he wahine puremu; kia rite ki te aroha o Ihowa ki nga tama a Iharaira, ahakoa e anga atu ana ki nga atua ke, a e matenui ana ki nga keke karepe maroke.
And Jehovah said to me, Go again, love a woman that is loved by another, and is an adulteress; even as Jehovah loveth the sons of Israel, who turn themselves to other gods, and love raisin-cakes.
2 Na hokona ana ia e ahau maku ki nga pihi hiriwa kotahi tekau ma rima ki te homa perai, me te hawhe homa parei:
So I bought her for me for fifteen shekels of silver, and a homer and a half of barley.
3 A ka ki atu ki a ia, Kia maha nga ra e noho ai koe he mea taumau maku; kaua e kairau, kaua ano e riro i te tangata: ka pena ano ahau ki a koe.
And I said to her, Thou shalt wait for me many days; thou shalt not play the harlot, and thou shalt not be with any man; so will I also wait for thee.
4 He maha hoki nga ra e noho ai nga tama a Iharaira, kahore he kingi, kahore he rangatira, kahore he patunga tapu, kahore hoki he pou, kahore he epora, kahore he terapimi.
For the sons of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim.
5 Muri iho ka hoki mai nga tama a Iharaira, ka rapu i a Ihowa, i to ratou Atua, i a Rawiri ano, i to ratou kingi; ka haere mai i runga i te wehi ki a Ihowa, ki tona pai ano i nga ra whakamutunga.
Afterward shall the sons of Israel return, and seek Jehovah their God, and David their king, and turn with fear to Jehovah and his goodness in future times.

< Hohea 3 >