< Kenehi 5 >

1 Ko te pukapuka tenei o nga whakatupuranga o Arama. I te ra i hanga ai te tangata e te Atua, i hanga ia e ia kia rite ki te Atua;
This is the book of the generation of Adam. In the day that God created man, he made him to the likeness of God.
2 I hanga raua he tane, he wahine; a i manaakitia raua e ia, i huaina hoki to raua ingoa ko Arama, i te ra i hanga ai raua.
He created them male and female; and blessed them: and called their name Adam, in the day when they were created.
3 A ka kotahi rau ka toru tekau nga tau i ora ai a Arama, na ka whanau tana tama, nona te ahua, rite tonu ki a ia; a huaina ana tona ingoa ko Heta:
And Adam lived a hundred and thirty years, and begot a son to his own image and likeness, and called his name Seth.
4 A ko nga ra o Arama i muri i te whanautanga o Heta e waru rau tau: a ka whanau he tama, he tamahine mana:
And the days of Adam, after he begot Seth, were eight hundred years: and he begot sons and daughters.
5 Na ko nga ra katoa i ora ai a Arama e iwa rau e toru tekau tau: a ka mate ia.
And all the time that Adam lived came to nine hundred and thirty years, and he died.
6 A kotahi rau e rima nga tau i ora ai a Heta, ka whanau tana tama, a Enoha:
Seth also lived a hundred and five years, and begot Enos.
7 A e waru rau e whitu nga tau i ora ai a Heta i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Enoha, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
And Seth lived after he begot Enos, eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.
8 Na ko nga ra katoa o Heta e iwa rau kotahi tekau ma rua tau: a ka mate ia.
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
9 A ka iwa tekau nga tau i ora ai a Enoha, na ka whanau tana tama a Kenana:
And Enos lived ninety years, and begot Cainan.
10 A e waru rau kotahi tekau ma rima nga tau i ora ai a Enoha i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Kenana, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
After whose birth he lived eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters.
11 Na ko nga ra katoa o Enoha e iwa rau ma rima tau: a ka mate.
And all the days of Enos were nine hundred and five years, and he died.
12 A ka whitu tekau nga tau i ora ai a Kenana, ka whanau tana tama, a Maharareere:
And Cainan lived seventy years, and begot Malaleel.
13 A e waru rau e wha tekau nga tau i ora ai a Kenana i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Maharareere, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
And Cainan lived after he begot Malaleel, eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.
14 Na ko nga ra katoa o Kenana e iwa rau kotahi tekau tau: a ka mate ia.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
15 A ka ono tekau ma rima nga tau i ora ai a Maharareere, na ka whanau tana tama, a Iarere:
And Malaleel lived sixty-five years, and begot Jared.
16 A e waru rau e toru tekau nga tau i ora ai a Maharareere i muri i te whanautanga o tana tama, o Iarere, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
And Malaleel lived after he begot Jared, eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
17 A e waru rau e iwa tekau ma rima tau nga ra katoa o Maharareere: a ka mate.
And all the days of Malaleel were eight hundred and ninety-five years, and he died.
18 A kotahi rau e ono tekau ma rua nga tau i ora ai a Iarere, a ka whanau tana tama, a Enoka:
And Jared lived a hundred and sixty-two years, and begot Henoch.
19 A e waru rau nga tau i ora ai a Iarere i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Enoka, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
And Jared lived after he begot Henoch, eight hundred years, and begot sons and daughters.
20 A e iwa rau e ono tekau ma rua tau nga ra katoa o Iarere: a ka mate.
And all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, and he died.
21 A e ono tekau ma rima nga tau i ora ai a Enoka, na ka whanau tana tama, a Matuhara:
And Henoch lived sixty-five years, and begot Mathusala.
22 A e toru rau nga tau i haereere tahi ai a Enoka i te Atua i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Matuhara, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
And Henoch walked with God: and lived after he begot Mathusala, three hundred years, and begot sons and daughters.
23 A e toru rau e ono tekau ma rima tau nga ra katoa o Enoka.
And all the days of Henoch were three hundred and sixty-five years.
24 A i haereere tahi a Enoka i te Atua: a kua kahore ia: na te Atua hoki ia i tango.
And he walked with God, and was seen no more: because God took him.
25 A kotahi rau e waru tekau ma whitu nga tau i ora ai a Matuhara, na ka whanau tana tama, a Rameka:
And Mathusala lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lamech.
26 A e whitu rau e waru tekau ma rua nga tau i ora ai a Matuhara i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Rameka, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
And Mathusala lived after he begot Lamech, seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.
27 A e iwa rau e ono tekau ma iwa tau nga ra katoa o Matuhara: a ka mate.
And all the days of Mathusala were nine hundred and sixty-nine years, and he died.
28 A kotahi rau e waru tekau ma rua nga tau i ora ai a Rameka, na ka whanau tana tama.
And Lamech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son.
29 A huaina ana e ia tona ingoa ko Noa; i mea hoki ia, Ma tenei e whakahauora o tatou ngakau i a tatou mahi, i te ruha hoki o o tatou ringa, i te oneone kua oti nei te kanga e Ihowa.
And he called his name Noe, saying: This same shall comfort us from the works and labours of our hands on the earth, which the Lord hath cursed.
30 A e rima rau e iwa tekau ma rima nga tau i ora ai a Rameka i muri i te whanautanga o tana tama, o Noa, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
And Lamech lived after he begot Noe, five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.
31 A ko nga ra katoa o Rameka e whitu rau e whitu tekau ma whitu: a ka mate ia.
And all the days of Lamech came to seven hundred and seventy-seven years, and he died.
32 A ka rima rau nga tau o Noa, na ka whanau nga tama a Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.
And Noe, when he was five hundred years old, begot Sem, Cham, and Japheth.

< Kenehi 5 >