< Kenehi 5 >
1 Ko te pukapuka tenei o nga whakatupuranga o Arama. I te ra i hanga ai te tangata e te Atua, i hanga ia e ia kia rite ki te Atua;
Ето списъкът
2 I hanga raua he tane, he wahine; a i manaakitia raua e ia, i huaina hoki to raua ingoa ko Arama, i te ra i hanga ai raua.
създаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.
3 A ka kotahi rau ka toru tekau nga tau i ora ai a Arama, na ka whanau tana tama, nona te ahua, rite tonu ki a ia; a huaina ana tona ingoa ko Heta:
Адам живя сто и тридесет години, и роди син по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.
4 A ko nga ra o Arama i muri i te whanautanga o Heta e waru rau tau: a ka whanau he tama, he tamahine mana:
А откак роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.
5 Na ko nga ra katoa i ora ai a Arama e iwa rau e toru tekau tau: a ka mate ia.
А всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.
6 A kotahi rau e rima nga tau i ora ai a Heta, ka whanau tana tama, a Enoha:
Сит живя сто и пет години и роди Еноса.
7 A e waru rau e whitu nga tau i ora ai a Heta i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Enoha, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
8 Na ko nga ra katoa o Heta e iwa rau kotahi tekau ma rua tau: a ka mate ia.
И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.
9 A ka iwa tekau nga tau i ora ai a Enoha, na ka whanau tana tama a Kenana:
Енос живя деветдесет години и роди Кенана.
10 A e waru rau kotahi tekau ma rima nga tau i ora ai a Enoha i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Kenana, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.
11 Na ko nga ra katoa o Enoha e iwa rau ma rima tau: a ka mate.
И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.
12 A ka whitu tekau nga tau i ora ai a Kenana, ka whanau tana tama, a Maharareere:
Кенан живя седемдесет години и роди Маалалеила.
13 A e waru rau e wha tekau nga tau i ora ai a Kenana i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Maharareere, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
14 Na ko nga ra katoa o Kenana e iwa rau kotahi tekau tau: a ka mate ia.
И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години и умря.
15 A ka ono tekau ma rima nga tau i ora ai a Maharareere, na ka whanau tana tama, a Iarere:
Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.
16 A e waru rau e toru tekau nga tau i ora ai a Maharareere i muri i te whanautanga o tana tama, o Iarere, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
17 A e waru rau e iwa tekau ma rima tau nga ra katoa o Maharareere: a ka mate.
И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.
18 A kotahi rau e ono tekau ma rua nga tau i ora ai a Iarere, a ka whanau tana tama, a Enoka:
Яред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.
19 A e waru rau nga tau i ora ai a Iarere i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Enoka, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
20 A e iwa rau e ono tekau ma rua tau nga ra katoa o Iarere: a ka mate.
И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.
21 A e ono tekau ma rima nga tau i ora ai a Enoka, na ka whanau tana tama, a Matuhara:
Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.
22 A e toru rau nga tau i haereere tahi ai a Enoka i te Atua i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Matuhara, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
23 A e toru rau e ono tekau ma rima tau nga ra katoa o Enoka.
И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.
24 A i haereere tahi a Enoka i te Atua: a kua kahore ia: na te Atua hoki ia i tango.
И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.
25 A kotahi rau e waru tekau ma whitu nga tau i ora ai a Matuhara, na ka whanau tana tama, a Rameka:
Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.
26 A e whitu rau e waru tekau ma rua nga tau i ora ai a Matuhara i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Rameka, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
27 A e iwa rau e ono tekau ma iwa tau nga ra katoa o Matuhara: a ka mate.
И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.
28 A kotahi rau e waru tekau ma rua nga tau i ora ai a Rameka, na ka whanau tana tama.
Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син;
29 A huaina ana e ia tona ingoa ko Noa; i mea hoki ia, Ma tenei e whakahauora o tatou ngakau i a tatou mahi, i te ruha hoki o o tatou ringa, i te oneone kua oti nei te kanga e Ihowa.
и наименува го Ной, като думаше: Тоя ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни иде от земята, която Господ прокле.
30 A e rima rau e iwa tekau ma rima nga tau i ora ai a Rameka i muri i te whanautanga o tana tama, o Noa, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.
31 A ko nga ra katoa o Rameka e whitu rau e whitu tekau ma whitu: a ka mate ia.
И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин и седем години; и умря.
32 A ka rima rau nga tau o Noa, na ka whanau nga tama a Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.
А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.