< Kenehi 10 >
1 Na ko nga whakatupuranga enei o nga tama a Noa, o Hema, o Hama, o Iapeta: i whanau hoki he tama ma ratou i muri i te waipuke.
以下是諾厄的兒子閃、含、和耶斐特的後裔。洪水以後,他們都生了子孫。
2 Ko nga tama a Iapeta; ko Komere, ko Makoka, ko Marai, ko Iawana, ko Tupara, ko Meheke, ko Tiraha.
耶斐特的子孫:哥默爾、瑪哥格、瑪待、雅汪、突巴耳、默舍客和提辣斯。
3 A ko nga tama a Komere; ko Ahekenata, ko Ripata, ko Tokarama.
哥默爾的子孫:阿市革納次、黎法特和托加爾瑪。
4 A ko nga tama a Iawana; ko Erihaha, ko Tarahihi, ko Kitimi, ko Totanimi.
雅汪的子孫:厄里沙、塔爾史士、基廷和多丹。
5 Na enei nga motu o nga tauiwi i wehe puta noa i o ratou whenua, tena iwi i tona reo; tera toronga, tera toronga o ratou, i o ratou iwi hoki.
那些分佈於島上的民族,就是出於這些人:以上這些人按疆域、語言、宗族和國籍,都屬耶斐特的子孫。
6 A ko nga tama a Hama; ko Kuhu, ko Mitiraima, ko Putu, ko Kanaana.
含的子孫:雇士、米茲辣殷、普特、和客納罕。
7 Ko nga tama a Kuhu; ko Tepa, ko Hawira, ko Hapata, ko Raama, ko Hapateka: a ko nga tama a Raama; ko Hepa, ko Rerana.
雇士的子孫:色巴、哈威拉、撒貝達、辣阿瑪和撒貝特加。辣阿瑪的子孫:舍巴和德丹。
8 A whanau ake ta Kuhu ko Nimirota; i timata ia hei tangata nui ki runga ki te whenua.
雇士生尼默洛得,他是世上第一個強人。
9 He maia ia i te aroaro o Ihowa ki te wahi kirehe mohoao: no reira te kupu nei, He pera me Nimirota te maia i te aroaro o Ihowa ki te whai kirehe mohoao.
他在上主面前是個有本領的獵人,為此有句俗話說:「如在上主面前,有本領的獵人尼默洛得。」
10 A i Papera te timatanga o tona kingitanga, i Ereke, i Akara, i Karane, i te whenua o Hinara.
他開始建國於巴比倫、厄勒客和阿加得,都在史納爾地域。
11 I haere atu ia i taua whenua ki Ahiria, a hanga ana e ia a Ninewe, me te pa, me Rehopoto, me Kara,
他由那地方去了亞述,建設了尼尼微、勒曷波特城、
12 Me Rehena hoki, i waenganui o Ninewe, o Kara: he pa nui ia.
加拉和在尼尼微與加拉之間的勒森(尼尼微即是那大城。)
13 A whanau ake a Mitiraima, ko nga Rurimi, ko nga Anamime, ko nga Rehapimi, ko nga Napatuhimi,
米茲辣殷生路丁人、阿納明人、肋哈賓人、納斐突歆人、
14 Ko nga Pataruhimi, ko nga Kaheruhimi, i puta mai hoki i ena nga Pirihitini, a ko nga Kapatorimi.
帕特洛斯人、加斯路人和加非托爾人。培肋舍特人即出自此族。
15 A whanau ake ta Kanaana ko Hairona, ko tana matamua, raua ko Hete,
客納罕生長子漆冬,以後生赫特、
16 Me te Iepuhi, me te Amori, me te Kirikahi,
耶步斯人、阿摩黎人、基爾加士人、
17 Me te Hiwi, me te Araki, me te Hini,
希威人、阿爾克人、息尼人、
18 Me te Aarawari, me te Temari, me te Hamati: a muri iho ka marara noa atu nga hapu o nga Kanaani.
阿爾瓦得人、責瑪黎人、和哈瑪特人;此後,客納罕的宗族分散了,
19 I Hairona hoki te rohe ki nga Kanaani, kei tou haerenga atu ki Kerara, ki Kaha; kei tou haerenga ki Horoma, ki Komora, ki Arema, ki Tepoimi, a tae noa ki Raha.
以致客納罕人的邊疆,自漆冬經過革辣爾直到迦薩,又經過索多瑪、哈摩辣、阿德瑪和責波殷,直到肋沙。
20 Ko nga tama enei a Hama, tera toronga, tera toronga o ratou, tera reo, tera reo o ratou, me o ratou whenua, me o ratou iwi.
以上這些人按疆域、語言、宗族和國籍,都屬含的子孫。
21 Me Hema ano hoki, me te papa o nga tamariki katoa a Epere, te tuakana o Iapeta, i whanau ano hoki he tamariki mana.
耶斐特的長兄,即厄貝爾所有子孫的祖先閃,也生了兒子。
22 Ko nga tama a Hema; ko Erama, ko Ahura, ko Arapahata, ko Ruru, ko Arame.
閃的子孫:厄藍、亞述、阿帕革沙得、路得和阿蘭。
23 A ko nga tamariki a Arame; ko Uhu, ko Huru, ko Ketera, ko Maha.
阿蘭的子孫:伍茲、胡耳、革特爾和瑪士。
24 Na Arahapata ko Haraha, ta Haraha ko Epere.
阿帕革沙得生舍拉;舍拉生厄貝爾。
25 Tokorua nga tama a Epere: ko Pereke te ingoa o tetahi: no tona ra hoki i wehea ai te whenua; a ko Ioketana te ingoa o tona teina.
厄貝爾生了兩個兒子:一個名叫培肋格,因為在他的時代世界分裂了;他的兄弟名叫約刻堂。
26 A whanau ake a Ioketana ko Aramotata, ko Herepe, ko Hataramaweta, ko Ieraha,
約刻堂生阿耳摩達得、舍肋夫、哈匝瑪委特、耶辣、
27 Ko Hatorama, ko Utara, ko Tikera,
哈多蘭、烏匝耳、狄刻拉、
28 Ko Opara, ko Apimaera, ko Hepa,
敖巴耳、阿彼瑪耳、舍巴、
29 Ko Opira, ko Hawira, ko Iopapa: he tama katoa enei na Ioketana.
敖非爾、哈威拉和約巴布:以上都是約刻堂的子孫。
30 Kei Meha hoki to ratou nohoanga, a tae noa koe ki Hepara; he maunga ia kei te rawhiti.
他們居住的地域,從默沙經過色法爾直到東面的山地:
31 Ko nga tama enei a Hema, tona hapu, tona hapu, tona reo, tona reo, o ratou kainga, me o ratou iwi.
以上這些人按疆域、語言、宗族和國籍,都屬閃的子孫:
32 Ko nga toronga enei o nga tama a Noa, i o ratou whakatupuranga, me o ratou iwi: a i wehea mai i enei nga iwi o te whenua i muri iho i te waipuke.
以上這些人按他們的出身和國籍,都是諾厄子孫的家族;洪水以後,地上的民族都是由他們分出來的。