< Etera 2 >

1 Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
Y estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo traspasar Nabucodonosor rey de Babilonia a Babilonia, los cuales volvieron a Jerusalem y a Judá, cada uno a su ciudad.
2 I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Saraías, Rehelaías, Mardoqueo, Belsán, Mispar, Begai, Rehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
3 Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
Los hijos de Faros, dos mil y ciento y setenta y dos.
4 Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
Los hijos de Sefacias, trescientos y setenta y dos.
5 Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
Los hijos de Aréas, siete cientos y setenta y cinco.
6 Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
Los hijos de Pahat-moab de los hijos de Jesuá: de Joab dos mil y ochocientos y doce.
7 Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
Los hijos de Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
8 Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
Los hijos de Zattu, novecientos y cuarenta y cinco.
9 Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
Los hijos de Zacai, setecientos y sesenta.
10 Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
Los hijos de Bani, seiscientos y cuarenta y dos.
11 Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
Los hijos de Bebai, seiscientos y veinte y tres.
12 Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
Los hijos de Azgad, mil y doscientos y veinte y dos.
13 Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
Los hijos de Adonicam, seiscientos y sesenta y seis.
14 Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
Los hijos de Beguai, dos mil y cincuenta y seis.
15 Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
Los hijos de Adín, cuatrocientos y cincuenta y cuatro.
16 Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
Los hijos de Ater de Ezequías, noventa y ocho.
17 Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
Los hijos de Besai, trescientos y veinte y tres.
18 Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
Los hijos de Jora, ciento y doce.
19 Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
Los hijos de Hasum, doscientos y veinte y tres.
20 Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
Los hijos de Gebbar, noventa y cinco.
21 Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
Los hijos de Belén, ciento y veinte y tres.
22 Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
Los varones de Netofa, cincuenta y seis.
23 Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
Los varones de Anatot, ciento y veinte y ocho.
24 Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
Los hijos de Azmavet, cuarenta y dos.
25 Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
Los hijos de Cariat-jarim, Quefira, y Beerot, setecientos y cuarenta y tres.
26 Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
Los hijos de Rama y Gabaa, seiscientos y veinte y uno.
27 Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
Los varones de Macmas, ciento y veinte y dos.
28 Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
Los varones de Bet-el y Hai, doscientos y veinte y tres.
29 Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
Los hijos de Nebo, cincuenta y dos.
30 Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
Los hijos de Magbis, ciento y cincuenta y seis.
31 Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
Los hijos de la otra Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
32 Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
Los hijos de Harim, trescientos y veinte.
33 Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
Los hijos de Lod, Hadid, y Ono, setecientos y veinte y cinco.
34 Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
Los hijos de Jericó, trescientos y cuarenta y cinco.
35 Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
Los hijos de Senaa, tres mil y seis cientos y treinta.
36 Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
Los sacerdotes: Los hijos de Jedaia de la casa de Jesuá, novecientos y setenta y tres.
37 Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
Los hijos de Emmer, mil y cincuenta y dos.
38 Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
Los hijos de Fasur, mil y doscientos y cuarenta y siete.
39 Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
Los hijos de Harim, mil y diez y siete.
40 Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
Los Levitas: Los hijos de Jesuá y de Cadmiel, de los hijos de Odovías, setenta y cuatro.
41 Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
Los cantores: Los hijos de Asaf, ciento y veinte ocho.
42 Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
Los hijos de los porteros: Los hijos de Sellum, los hijos de Atar, los hijos de Telmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, todos ciento y treinta y nueve.
43 Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
Los Natineos: Los hijos de Siha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
44 Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
Los hijos de Ceros, los hijos de Siaa, los hijos de Fadón,
45 Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Accub,
46 Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
Los hijos de Hagab, los hijos de Senlai, los hijos de Hanán,
47 Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
Los hijos de Gaddel, los hijos de Gaher, los hijos de Reaia,
48 Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
Los hijos de Rasín, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam,
49 Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
Los hijos de Asa, los hijos de Fasea, los hijos de Besec,
50 Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
Los hijos de Asena, los hijos de Munim, los hijos de Nefusim,
51 Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harur,
52 Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
Los hijos de Beslut, los hijos de Mahida, los hijos de Harsa,
53 Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
Los hijos de Bercos, los hijos de Sisara, los hijos de Tema,
54 Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
Los hijos de Nasía, los hijos de Hatifa.
55 Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
Los hijos de los siervos de Salomón: Los hijos de Sotai, los hijos de Soforet, los hijos de Faruda,
56 Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
Los hijos de Jala, los hijos de Dercón, los hijos de Geddel,
57 Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
Los hijos de Safatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret de Hasbaim, los hijos de Ami.
58 Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
Todos los Natineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos y noventa y dos.
59 Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
Y estos fueron los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Addán, Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, y su linaje, si fuesen de Israel:
60 Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
Los hijos de Dalaia, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos y cincuenta y dos.
61 Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
Y de los hijos de los sacerdotes: Los hijos de Hobías, los hijos de Accos, los hijos de Berzellai, el cual tomó mujer de las hijas de Berzellai Galaadita, y fue llamado del nombre de ellas:
62 I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
Estos buscaron su escritura de genealogías, y no fueron hallados, y fueron echados del sacerdocio.
63 Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
Y el Tirsata les dijo, que no comiesen de la santidad de las santidades, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim.
64 Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
Toda la congregación, como un varón, fueron cuarenta y dos mil y trescientos y sesenta;
65 Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
Sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil y trescientos y treinta y siete: y tenían cantores y cantoras, doscientos.
66 Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
Sus caballos siete cientos y treinta y seis; sus mulos, doscientos y cuarenta y cinco;
67 Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
Sus camellos cuatrocientos y treinta y cinco; asnos, seis mil y setecientos y veinte.
68 Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
Y de las cabezas de los padres ofrecieron voluntariamente para la casa de Dios, cuando vinieron a la casa de Jehová la cual estaba en Jerusalem, para levantarla en su asiento:
69 Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
Según sus fuerzas dieron al tesoro de la obra sesenta y un mil dracmas de oro, y cinco mil libras de plata, y cien túnicas sacerdotales.
70 Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.
Y habitaron los sacerdotes, y los Levitas, y los del pueblo, y los cantores, y los porteros, y los Natineos en sus ciudades, y todo Israel en sus ciudades.

< Etera 2 >