< Etera 2 >
1 Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
Сии же суть сынове страны, иже взыдоша от плена преселения, ихже пресели Навуходоносор царь Вавилонский в Вавилон: и возвратишася во Иерусалим и Иудею кийждо муж во град свой.
2 I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
Иже приидоша с Зоровавелем: Иисус, Неемиа, Сараиа, Реелиа, Мардохей, Валасан, Масфар, Вагуй, Реум, Ваана. Сие число мужем людий Израилевых:
3 Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
сынове Фаресовы две тысящы сто седмьдесят и два,
4 Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
сынове Сафатиевы триста седмьдесят два,
5 Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
сынове Аресовы седмь сот седмьдесят пять,
6 Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
сынове Фааф-Моавли от сынов Иисуевух и Иоавлих две тысящы осмь сот дванадесять,
7 Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
сынове Еламли тысяща двести пятьдесят четыри,
8 Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
сынове Зафуевы девять сот четыредесять пять,
9 Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
сынове Закхани седмь сот шестьдесят,
10 Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
сынове Вануевы шесть сот четыредесять два,
11 Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
сынове Ваваевы шесть сот двадесять три,
12 Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
сынове Авгадовы тысяща двести двадесять два,
13 Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
сынове Адоникамовы шесть сот шестьдесят шесть,
14 Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
сынове Вагуевы две тысящы пятьдесят шесть,
15 Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
сынове Адины четыриста пятьдесят четыри,
16 Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
сынове Атировы, иже бяху от Езекии, девятьдесят осмь,
17 Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
сынове Вассуевы триста двадесять три,
18 Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
сынове Иоравовы сто дванадесять,
19 Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
сынове Асумли двести двадесять три,
20 Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
сынове Гаверовы девятьдесят пять,
21 Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
сынове Вефлаемли сто двадесять три,
22 Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
сынове Нетофаевы пятьдесят шесть,
23 Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
сынове Анафофовы сто двадесять осмь,
24 Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
сынове Азмофовы четыредесять три,
25 Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
сынове Кариафиаримли, Хафира и Вироф, седмь сот четыредесять три,
26 Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
сынове от Рамы и Гаваи шесть сот двадесять един,
27 Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
мужей Махмаских сто двадесять два,
28 Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
мужей Вефилских и Гайских четыреста двадесять три,
29 Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
сынове от Навы пятьдесят два,
30 Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
сынове Магевисовы сто пятьдесят шесть,
31 Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
сынове Иламаровы тысяща двести пятьдесят четыри,
32 Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
сынове Ирамли триста двадесять,
33 Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
сынове Лиддоновы, Лодадидовы и Оновы седмь сот двадесять пять,
34 Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
сынове Иерихони триста четыредесять пять,
35 Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
сынове Сеннааевы три тысящы шесть сот тридесять.
36 Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
Священницы же: сынове Иедуевы в дому Иисуеве девять сот седмьдесят три,
37 Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
сынове Еммировы тысяща пятьдесят два,
38 Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
сынове Фассуровы тысяща двести четыредесять седмь,
39 Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
сынове Иремли тысяща седмьнадесять.
40 Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
Левити же сынове Иисуевы и Кадмиили от сынов Одуиевых седмьдесят четыри.
41 Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
Певцы же сынове Асафовы сто двадесять осмь.
42 Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
Сынове дверников: сынове Селлумли, сынове Атироы, сынове Телмоновы, сынове Акувовы, сынове Атитовы, сынове Соваиевы, всех сто тридесять девять.
43 Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
Нафинее: сынове Суавли, сынове Суфатовы, сынове Тавваофли,
44 Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
сынове Кирасовы, сынове Сирсавли, сынове Фадонины,
45 Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
сынове Лавановы, сынове Агавовы, сынове Акувовы,
46 Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
сынове Агавовы, сынове Селамиины, сынове Анановы,
47 Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
сынове Геддилины, сынове Гааровы, сынове Раиаевы,
48 Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
сынове Расоновы, сынове Некодовы, сынове Газемли,
49 Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
сынове Азоковы, сынове Фасиевы, сынове Расиины,
50 Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
сынове Асенаевы, сынове Мунниновы, сынове Нефусимли,
51 Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
сынове Ваквуковы, сынове Акуфаевы, сынове Ануровы,
52 Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
сынове Васалофовы, сынове Мидановы, сынове Арсановы,
53 Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
сынове Варкосовы, сынове Сисарины, сынове Фемавли,
54 Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
сынове Нафиевы, сынове Атифовы.
55 Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
Сынове слуг Соломоновых: сынове Сотаевы, сынове Сефирины, сынове Фадуровы,
56 Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
сынове Иеалаевы, сынове Дерконовы, сынове Геддилины,
57 Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
сынове Сафатиевы, сынове Аттилевы, сынове Фахерафовы, сынове Асевоимли, сынове Имеевы:
58 Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
вси нафанимовы и сынове слуг Соломоновых триста девятьдесят два.
59 Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
И сии, иже восхождаху от Фелмелеха, Фелариса, Херув, Идан, Еммир, и не могоша сказати дому отечества своего и семене своего, от Израиля ли быша:
60 Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
сынове Далаиевы, сынове Товиевы, сынове Некодаевы, шесть сот пятьдесят два:
61 Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
и от сынов священнических сынове Оваиевы, сынове Аккусовы, сынове Верзеллаевы, иже поя от дщерей Верзеллаа Галаадитина жену и наречеся именем их:
62 I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
тии искаша писания роду своему и не обретоша, и изгнани суть от священства.
63 Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
И рече Аферсафа им, да не ядят от святаго святых, дондеже востанет священник со изявлением и истиною.
64 Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
Все же множество купно яко четыри тмы две тысящы триста шестьдесят,
65 Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
кроме рабов их и рабынь их, сих седмь тысящ триста тридесять седмь: и сии певцы и певницы двести.
66 Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
Коней их седмь сот тридесять шесть, мсков их двести четыредесять пять,
67 Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
велблюдов их четыреста тридесять пять, ослов их шесть тысящ седмь сот двадесять.
68 Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
И от князей отечеств, егда вхождаху тии в церковь Господню, яже во Иерусалиме, добровольно принесоша в дом Божий, поставити его на основании его:
69 Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
по силе своей даша в росход дела, злата драхм шестьдесят тысящ и тысящу, и сребра мнас пять тысящ, и одеяний священнических сто.
70 Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.
И седоша священницы и левити, и иже от людий, и певцы и дверницы и нафинимляне во градех своих, и весь Израиль во градех своих.