< Etera 2 >
1 Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
Hi sunt autem provinciæ filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Jerusalem et Judam, unusquisque in civitatem suam.
2 I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israël:
3 Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
filii Pharos duo millia centum septuaginta duo.
4 Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
Filii Sephatia, trecenti septuaginta duo.
5 Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
Filii Area, septingenti septuaginta quinque.
6 Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
Filii Phahath Moab, filiorum Josue: Joab, duo millia octingenti duodecim.
7 Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
Filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor.
8 Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
Filii Zethua, nongenti quadraginta quinque.
9 Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
Filii Zachai, septingenti sexaginta.
10 Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
Filii Bani, sexcenti quadraginta duo.
11 Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
Filii Bebai, sexcenti viginti tres.
12 Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
Filii Azgad, mille ducenti viginti duo.
13 Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
Filii Adonicam, sexcenti sexaginta sex.
14 Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
Filii Beguai, duo millia quinquaginta sex.
15 Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
Filii Adin, quadringenti quinquaginta quatuor.
16 Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo.
17 Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
Filii Besai, trecenti viginti tres.
18 Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
Filii Jora, centum duodecim.
19 Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
Filii Hasum, ducenti viginti tres.
20 Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
Filii Gebbar, nonaginta quinque.
21 Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
Filii Bethlehem, centum viginti tres.
22 Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
Viri Netupha, quinquaginta sex.
23 Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
Viri Anathoth, centum viginti octo.
24 Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
Filii Azmaveth, quadraginta duo.
25 Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
Filii Cariathiarim, Cephira et Beroth, septingenti quadraginta tres.
26 Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
Filii Rama et Gabaa, sexcenti viginti unus.
27 Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
Viri Machmas, centum viginti duo.
28 Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
Viri Bethel et Hai, ducenti viginti tres.
29 Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
Filii Nebo, quinquaginta duo.
30 Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
Filii Megbis, centum quinquaginta sex.
31 Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
Filii Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
32 Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
Filii Harim, trecenti viginti.
33 Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti viginti quinque.
34 Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
35 Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.
36 Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
Sacerdotes: filii Jadaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
37 Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
38 Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
Filii Pheshur, mille ducenti quadraginta septem.
39 Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
Filii Harim, mille decem et septem.
40 Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
Levitæ: filii Josue et Cedmihel filiorum Odoviæ, septuaginta quatuor.
41 Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
Cantores: filii Asaph, centum viginti octo.
42 Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
Filii janitorum: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatitha, filii Sobai: universi centum triginta novem.
43 Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
Nathinæi: filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,
44 Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon,
45 Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
filii Lebana, filii Hagaba, filii Accub,
46 Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
filii Hagab, filii Semlai, filii Hanan,
47 Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
filii Gaddel, filii Gaher, filii Raaia,
48 Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
filii Rasin, filii Necoda, filii Gazam,
49 Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
filii Aza, filii Phasea, filii Besee,
50 Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
filii Asena, filii Munim, filii Nephusim,
51 Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
52 Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
filii Besluth, filii Mahida, filii Harsa,
53 Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
54 Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
filii Nasia, filii Hatipha,
55 Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
filii servorum Salomonis, filii Sotai, filii Sophereth, filii Pharuda,
56 Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
filii Jala, filii Dercon, filii Geddel,
57 Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erant de Asebaim, filii Ami:
58 Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
59 Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
Et hi qui ascenderunt de Thelmala, Thelharsa, Cherub, et Adon, et Emer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israël essent.
60 Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quinquaginta duo.
61 Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
Et de filiis sacerdotum: filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis, uxorem, et vocatus est nomine eorum:
62 I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
hi quæsierunt scripturam genealogiæ suæ, et non invenerunt, et ejecti sunt de sacerdotio.
63 Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
Et dixit Athersatha eis ut non comederent de Sancto sanctorum, donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus.
64 Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta:
65 Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
exceptis servis eorum, et ancillis, qui erant septem millia trecenti triginta septem: et in ipsis cantores atque cantatrices ducenti.
66 Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
Equi eorum septingenti triginta sex, muli eorum, ducenti quadraginta quinque,
67 Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
cameli eorum, quadringenti triginta quinque, asini eorum, sex millia septingenti viginti.
68 Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
Et de principibus patrum, cum ingrederentur templum Domini, quod est in Jerusalem, sponte obtulerunt in domum Dei ad exstruendam eam in loco suo.
69 Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
Secundum vires suas dederunt impensas operis, auri solidos sexaginta millia et mille, argenti mnas quinque millia, et vestes sacerdotales centum.
70 Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.
Habitaverunt ergo sacerdotes, et Levitæ, et de populo, et cantores, et janitores, et Nathinæi, in urbibus suis, universusque Israël in civitatibus suis.