< Etera 2 >

1 Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 바벨론으로 갔던 자의 자손 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다 도로 돌아와 각기 본성에 이른 자
2 I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
곧 스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 스라야와, 르엘라야와, 모르드개와, 빌산과, 미스발과, 비그왜와, 르훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니
3 Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
바로스 자손이 이천 일백 칠십 이명이요
4 Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
스바댜 자손이 삼백 칠십 이명이요
5 Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
아라 자손이 칠백 칠십 오명이요
6 Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 이명이요
7 Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
8 Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
삿두 자손이 구백 사십 오명이요
9 Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
삭개 자손이 칠백 육십명이요
10 Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
바니 자손이 육백 사십 이명이요
11 Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
브배 자손이 육백 이십 삼명이요
12 Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
아스갓 자손이 일천 이백 이십 이명이요
13 Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
아도니감 자손이 육백 육십 육명이요
14 Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
비그왜 자손이 이천 오십 육명이요
15 Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
아딘 자손이 사백 오십 사명이요
16 Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
17 Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
베새 자손이 삼백 이십 삼명이요
18 Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
요라 자손이 일백 십 이명이요
19 Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
하숨 자손이 이백 이십 삼명이요
20 Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
깁발 자손이 구십 오명이요
21 Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
베들레헴 사람이 일백 이십 삼명이요
22 Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
느도바 사람이 오십 륙명이요
23 Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
아나돗 사람이 일백 이십 팔명이요
24 Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
아스마웹 자손이 사십 이명이요
25 Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
기랴다림과 그비라와 브에롯 자손이 칠백 사십 삼명이요
26 Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
라마와 게바 자손이 육백 이십 일명이요
27 Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
믹마스 사람이 일백 이십 이명이요
28 Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
벧엘과 아이 사람이 이백 이십 삼명이요
29 Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
느보 자손이 오십 이명이요
30 Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
막비스 자손이 일백 오십 육명이요
31 Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
다른 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
32 Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
하림 자손이 삼백 이십명이요
33 Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 오명이요
34 Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
여리고 자손이 삼백 사십 오명이요
35 Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
스나아 자손이 삼천 육백 삼십명이었더라
36 Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
37 Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
임멜 자손이 일천 오십 이명이요
38 Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
바스훌 자손이 일천 이백 사십 칠명이요
39 Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
하림 자손이 일천 십 칠명이었더라
40 Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
레위 사람은 호다위야 자손 곧 예수아와, 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
41 Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 이십 팔명이요
42 Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
문지기의 자손들은 살룸과, 아델과, 달문과, 악굽과, 하디다와, 소배 자손이 모두 일백 삼십 구명이였더라
43 Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과,
44 Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
게로스 자손과, 시아하 자손과, 바돈 자손과,
45 Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
르바나 자손과, 하가바 자손과, 악굽 자손과,
46 Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
하갑 자손과, 사믈래 자손과, 하난 자손과,
47 Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
깃델 자손과, 가할 자손과, 르아야 자손과,
48 Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
르신 자손과, 느고다 자손과, 갓삼 자손과,
49 Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
웃사 자손과, 바세아 자손과, 베새 자손과,
50 Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
아스나 자손과, 므우님 자손과, 느부심 자손과,
51 Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과,
52 Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
바슬룻 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과,
53 Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과,
54 Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
느시야 자손과, 하디바 자손이었더라
55 Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 하소베렛 자손과, 브루다 자손과,
56 Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과,
57 Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
스바댜 자손과, 하딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아미 자손이니
58 Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었더라
59 Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗단과, 임멜에서 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
60 Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 오십 이명이요
61 Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
제사장 중에는 하바야 자손과, 학고스 자손과, 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
62 I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
이 사람들이 보계 중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한 고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
63 Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
방백이 저희에게 명하여 '우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
64 Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
65 Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백명이요
66 Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
말이 칠백 삼십 륙이요, 노새가 이백 사십 오요
67 Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었더라
68 Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
어떤 족장들이 예루살렘 여호와의 전 터에 이르러 하나님의 전을 그곳에 다시 건축하려고 예물을 즐거이 드리되
69 Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
역량대로 역사하는 곳간에 드리니 금이 육만 일천 다릭이요, 은이 오천 마네요, 제사장의 옷이 일백 벌이었더라
70 Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.
이에 제사장들과 레위 사람들과 백성 몇과 노래하는 자들과 문지기들과 느디님 사람들이 그 본성들에 거하고 이스라엘 무리도 그 본성들에 거하였느니라

< Etera 2 >